Hi again,

Jens, if you don't want to receive more messages from this bug, say so.

On Fri, May 25, 2007 13:05, Johannes Wiedersich wrote:
>> This loss of data is not in the sense that it will actually make
>> existing
>> data disappear and break your existing collection, rather it doesn't
>> export them in the expected format. So I'm lowering priority to non-RC.
>
> OK. However, it doesn't just concern the exported format, but also
> tellico's native format. (I didn't know how to open and parse that, so I
> chose the more concise bibtex export).
>
> The situation is the following: I normally use the english interface for
> tellico (and KDE and etc.) and everything works fine. Now I asked a
> secretary to create a new bibliography with a pile of books and other
> references to be imported into mine. With her's it's German
> 'Literaturverzeichnis'. If I open her *.tc into my English interfaced
> tellico, I get German labels and German content. When I import this
> collection into my existing data base (Tellico: File -> Import -> Import
>  (append)), the fields get translated and the editor becomes publisher
> (see attached screenshot).
>
> I admit that this is a rare sequence of events, but it leads to a
> corrupted data base for both tellico's file format *and* the exported
> bibtex.

Ok, now it's getting clear. I don't believe Tellico is originally designed
to handle multiple languages gracefully like you seem to expect, as the
field names are only defined by their names, different in each language. I
guess it works (partially) in your case because the bibliography
collection keeps the author/editor/$field for exporting purpose.

> - From 'zless xxx.tc'
> /---------------------
>    <field flags="7" title="Verfasser" category="Allgemein" format="2"
> type="1" name="editor" >
> \---------------------
>
> Ie. the wrong translations are included in the generated .tc file.

Yep, I would expect that.

> Jens Seidel wrote:
> [snip]
>>>> Justification: causes non-serious data loss
>>>>
>>>> The German translation is errenous.
>>
>> I just assume that the data loss and the translation issues are
>> unrelated. Please try to open two separate bugs for this in the future.
>
> No, as explained above. It's not a data loss in the sense that a file is
> lost, but *information* is lost/corrupted. I don't know how to parse
> tellico's .tc files through a bash script or something in order to fix it.

The Tellico format is very simple. It's only a zip file containing an XML
file and pictures. And Tellico can open and export to the pure XML format
too, if you want use that.

> My 'fix' at present is just to tell the secretary to enter the name of
> the publisher into the field called 'Herausgeber' (editor) etc.

I guess simply renaming the fields in the "German" file might work. Not
the best solution, but it could be temporary solution.

I believe Robby is still subscribed to the PTS, so he might bring some
more informations and correct what I have wrong.

Regis

Reply via email to