Package: lurker
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in your package 
build tree.

Florentin Duneau


-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.24-1-686 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# Translation of lurker debconf templates to French
# Copyright (C) 2008 Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
# This file is distributed under the same license as the lurker package.
#
#
# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2007.
# Luc FROIDEFOND <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lurker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 11:57+0100\n"
"Last-Translator: Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "apache, apache2, apache-ssl, apache-perl"
msgstr "Apache, Apache2, Apache-ssl, Apache-perl"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Servers that you would like to be configured automatically:"
msgstr "Serveurs web à configurer automatiquement :"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"It is possible to configure your apache webservers automatically in the way "
"that lurker archive pages are available. This requires the servers to have "
"an include dir in /etc/apache*/conf.d, like the debian apache packages do. "
"You should be able to access lurker at http://localhost/lurker afterwards."
msgstr ""
"Il est possible de configurer les serveurs web pour qu'ils intègrent lurker. "
"Pour cela, il est nécessaire que les serveurs utilisent un répertoire /etc/"
"apache*/conf.d comme le font les paquets des serveurs Apache. Vous devriez "
"ensuite pouvoir accéder à lurker à l'adresse http://localhost/lurker.";

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "No webserver will be configured automatically"
msgstr "Aucun serveur web configuré automatiquement"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"It seems like you have not installed a supported webserver. The script did "
"not detect an apache include directory at /etc/apache*/conf.d. Therefore, "
"the script did not configure a webserver, and you have to configure manually "
"any webserver that you want to use with lurker."
msgstr ""
"Vous n'avez installé aucun serveur web compatible qui utilise un répertoire /"
"etc/apache*/conf.d. Par conséquent, aucun serveur web ne sera configuré "
"automatiquement et vous devrez configurer vous-même tout serveur web que "
"vous souhaitez utiliser avec lurker."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Archive Name:"
msgstr "Nom de l'archive :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "The name that lurker uses to refer to the archive."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom utilisé par lurker faisant référence à la machine "
"sur laquelle il est installé."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Admin Name:"
msgstr "Nom de l'administrateur :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This is the administrative contact information displayed at the bottom-right "
"of generated pages. You should probably set it to something useful."
msgstr ""
"Veuillez indiquer les informations sur l'administrateur qui seront affichées "
"en bas et à droite des pages produites."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Admin Address:"
msgstr "Adresse de l'administrateur :"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "automatic, manual"
msgstr "Automatique, Manuel"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Upgrade the lurker database automatically:"
msgstr "Mode de mise à jour de la base de données :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
"The database format changed with this release. A script is provideed to "
"automatically upgrade your database. It can be found at /usr/share/doc/"
"lurker/lurker-regenerate. Invoke it without arguments for manual database "
"upgrade [2]. Alternatively this can be done automatically for you now [1]. "
"Be aware of the fact that you need enough free space to temporarily save the "
"lurker database a second time."
msgstr ""
"Dans cette version, le format de la base de données a changé. Le script « /"
"usr/share/doc/lurker/lurker-regenerate » est fourni pour mettre à jour la "
"base de données. Il peut être utilisé sans paramètre pour une mise à jour "
"manuelle de la base de données, choisissez alors « Manuel ». Il est également "
"possible de la mettre à jour automatiquement, choisissez alors "
"« Automatique ». Veuillez vérifier que vous disposez de suffisamment d'espace "
"libre : au moins deux fois la taille de votre ancienne base de données."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Password for the lurker system group:"
msgstr "Mot de passe du groupe système « lurker » :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"A password for the lurker system group needs to be set. It is requested when "
"deleting mail from archive through the web button. You can change the "
"password later by running 'gpasswd lurker'."
msgstr ""
"Un mot de passe pour le groupe système « lurker » doit être défini. Il est "
"demandé lors de la suppression de courriel de l'archive depuis l'interface "
"web. Vous pourrez le changer par la suite avec la commande « gpasswd lurker »."

Reply via email to