Package: ircd-hybrid
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
# Galician translation of ircd-hybrid's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the ircd-hybrid package.
# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ircd-hybrid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-10-08 19:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-06 20:54+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:1001
msgid "All OpenSSL support is now disabled by default; continue?"
msgstr "O soporte de OpenSSL está desactivado por defecto; ¿quere continuar?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:1001
msgid ""
"Due to licensing issues ircd-hybrid is no longer built by default with "
"OpenSSL. This will be addressed in a future release, pending a rewrite of "
"the SSL layer with GNUTLS."
msgstr ""
"Debido a problemas con licencias, ircd-hybrid xa non se compila por defecto "
"con OpenSSL. Isto hase revisar nunha versión futura, á espera de que se "
"reescriba a capa SSL con GNUTLS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:1001
msgid ""
"If any of your existing server links take advantage of cryptlinks, refer to /"
"usr/share/doc/ircd-hybrid/CRYPTLINKS.txt to find out how to build ircd-"
"hybrid with SSL support (easily.)"
msgstr ""
"Se algunha das ligazóns a servidores actuais emprega cryptlinks, consulte /"
"usr/share/doc/ircd-hybrid/CRYPTLINKS.txt para averiguar como compilar ircd-"
"hybrid con soporte de SSL (é doado)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid "Restart ircd-hybrid on each upgrade?"
msgstr "¿Reiniciar ircd-hybrid ao actualizalo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid ""
"You may choose whether or not you want to restart the ircd-hybrid daemon "
"every time you install a new version of this package."
msgstr ""
"Pode decidir se quere reiniciar o servizo ircd-hybrid cada vez que instale "
"unha nova versión deste paquete."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid ""
"Sometimes, you do not want to do this. For instance, if you are doing the "
"upgrade and loading IRCd modules at runtime. Failing to restart the daemon "
"would probably lead you to problems."
msgstr ""
"Ás veces, non o quere facer. Por exemplo, se está a actualizar e carga "
"módulos de IRCd en tempo de execución. Non reiniciar o servizo podería "
"causar problemas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid ""
"If you refuse, you have to restart ircd-hybrid yourself if you upgraded, by "
"typing `invoke-rc.d ircd-hybrid restart' whenever it suits you."
msgstr ""
"Se rexeita a posibilidade, ha ter que reiniciar ircd-hybrid vostede mesmo se "
"se actualiza, escribindo \"invoke-rc.d ircd-hybrid restart\" cando mellor "
"vaia."

Reply via email to