Christian Perrier wrote:
> Quoting Thomas Goirand ([EMAIL PROTECTED]):
> 
>>>> Please unfuzzy this string in all translations after fixing. 
>>>> If you do not know what to do, do not hesitate to ask me or on
>>>> debian-i18n. This bug is also CC'd to Christian Perrier who might give
>>>> you some help if you want.
>>>
>>> Actually, I reported this template as "debconf abuse" and
>>> Cameron Dale agreed to remove it. So, I suggest not translating it.
>>>
>>> As it is likely that this text is copied in NEWS.Debian, your report
>>> is still an interesting contribution, though...
>> Hi Christian,
>>
>> First, I didn't see the report about a "debconf abuse".
> 
> Ring ring, knock knock...:-)
> 
> I confused two packages : dtc and anotherr one from Cameron Dale,
> which introduced a debconf note very recently.
> 
> So, sorry for the above sentence which doesn't have anything to do
> with dtc..:-)
> 
> 
> So, back to the typo mentioned by Helge: it must be fixed AND
> translations have to be unfuzzied.
> 
> That should be done with:
> 
> fix the typo in the originnal templates file
> DO NOT run debconf-updatepo
> cd debian/po
> for i in *.po ; do sed -i -e "s/wont/won\'t/g" $i ; done
> cd ..
> debconf-updatepo
> 
> You should end up with still complete translations (try with "msgfmt
> -o /dev/null --statistics ffr.po" for instance).
> 
> Again, sorry for the mess up....

Thanks for the update. I have corrected the english template for that
minor typo, and updated the german de.po file, they are both sitting in
our Git ready for the next upload (I'll wait a bit that there are more
things in the next release before uploading in order not to bother my
sponsor too much).

Thomas



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to