Christian Perrier wrote: > Quoting Thomas Goirand ([EMAIL PROTECTED]): > >>>> Please unfuzzy this string in all translations after fixing. >>>> If you do not know what to do, do not hesitate to ask me or on >>>> debian-i18n. This bug is also CC'd to Christian Perrier who might give >>>> you some help if you want. >>> >>> Actually, I reported this template as "debconf abuse" and >>> Cameron Dale agreed to remove it. So, I suggest not translating it. >>> >>> As it is likely that this text is copied in NEWS.Debian, your report >>> is still an interesting contribution, though... >> Hi Christian, >> >> First, I didn't see the report about a "debconf abuse". > > Ring ring, knock knock...:-) > > I confused two packages : dtc and anotherr one from Cameron Dale, > which introduced a debconf note very recently. > > So, sorry for the above sentence which doesn't have anything to do > with dtc..:-) > > > So, back to the typo mentioned by Helge: it must be fixed AND > translations have to be unfuzzied. > > That should be done with: > > fix the typo in the originnal templates file > DO NOT run debconf-updatepo > cd debian/po > for i in *.po ; do sed -i -e "s/wont/won\'t/g" $i ; done > cd .. > debconf-updatepo > > You should end up with still complete translations (try with "msgfmt > -o /dev/null --statistics ffr.po" for instance). > > Again, sorry for the mess up....
Thanks for the update. I have corrected the english template for that minor typo, and updated the german de.po file, they are both sitting in our Git ready for the next upload (I'll wait a bit that there are more things in the next release before uploading in order not to bother my sponsor too much). Thomas -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

