Package: beep Severity: wishlist Tags: l10n patch Hello,
Attached there is a Romanian translation of the po-debconf templates for this package. Please add it to the package. Thanks.
# translation of ro.po to debian-l10-romanian # Romanian translations for PACKAGE package # Traducerea în limba românÄ pentru pachetul beep. # Copyright (C) 2003-2008 Gerfried Fuchs <[EMAIL PROTECTED]> # This file is distributed under the same license as the beep package. # # <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # Eddy PetriÈor <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-07-28 19:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-02 04:46+0300\n" "Last-Translator: Eddy PetriÈor <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: debian-l10-romanian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "usable for all, usable for group audio, usable only for root" msgstr "" "utilizabil pentru toÈi, utilizabil pentru grupul audio, utilizabil doar de " "root" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Install beep as:" msgstr "Se instaleazÄ beep astfel încât este:" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. " "There are several possibilities to make the program usable: Either only for " "root (no suid bit at all), executable only by users of the group audio, or " "usable for all." msgstr "" "beep trebuie sÄ ruleze ca root deoarece are nevoie sÄ acceseze componentele " "legate de difuzor. ExistÄ mai multe posibilitÄÈi pentru a face programul " "utilizabil: Fie doar pentru root (fÄrÄ bitul suid), executabil doar de cÄtre " "utilizatorii grupului audio sau utilizabil pentru toÈi." #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "Since each program set as suid root can be a security risk this is not done " "by default. However, the program is quite small (~150 lines of code), so it " "is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if you don't trust " "the package maintainer's judgement." msgstr "" "Deoarece orice program instalat cu suid root poate reprezenta un risc din " "punct de vedere al securitÄÈii, acest lucru nu se face în mod implicit. " "TotuÈi acest program este mic (aproximativ 150 de linii de cod), deci o " "verificare a codului, din punctul de vedere al securitÄÈii, este destul de " "uÈor de realizat, dacÄ nu aveÈi încredere în judecata responsabilului " "pachetului."

