Dear maintainer of aolserver4, On Tuesday, October 21, 2008 I sent you a notice announcing my intent to upload a NMU of your package to fix its pending l10n issues, after an initial notice sent on Thursday, October 16, 2008.
You either agreed for this NMU or did not respond to my notices.
I will now upload this NMU to DELAYED/2-DAY.
The NMU patch is attached to this mail.
The NMU changelog is:
Source: aolserver4
Version: 4.5.0-16.1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Mon, 27 Oct 2008 20:43:21 +0100
Closes: 492882 503578 503585 503637
Changes:
aolserver4 (4.5.0-16.1) unstable; urgency=low
.
* Non-maintainer upload.
* Fix pending l10n issues. Debconf translations:
- Swedish. Closes: #492882
- Danish. Closes: #503578
- Czech. Closes: #503585
- Russian. Closes: #503637
--
diff -Nru aolserver4-4.5.0.old/debian/changelog aolserver4-4.5.0/debian/changelog --- aolserver4-4.5.0.old/debian/changelog 2008-10-15 22:39:11.447345468 +0200 +++ aolserver4-4.5.0/debian/changelog 2008-10-27 20:43:30.401363198 +0100 @@ -1,3 +1,14 @@ +aolserver4 (4.5.0-16.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Fix pending l10n issues. Debconf translations: + - Swedish. Closes: #492882 + - Danish. Closes: #503578 + - Czech. Closes: #503585 + - Russian. Closes: #503637 + + -- Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> Mon, 27 Oct 2008 20:43:21 +0100 + aolserver4 (4.5.0-16) unstable; urgency=low * New patch: nscp.c.dpatch fixes control port echo. Thanks Vlad Seryakov. diff -Nru aolserver4-4.5.0.old/debian/po/cs.po aolserver4-4.5.0/debian/po/cs.po --- aolserver4-4.5.0.old/debian/po/cs.po 2008-10-15 22:39:10.744439589 +0200 +++ aolserver4-4.5.0/debian/po/cs.po 2008-10-27 07:44:32.470728000 +0100 @@ -16,7 +16,7 @@ "Project-Id-Version: aolserver4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-05-26 17:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-29 18:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-26 19:48+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,9 +26,8 @@ #. Type: note #. Description #: ../aolserver4.templates:1001 -#, fuzzy msgid "Welcome to the AOLserver 4" -msgstr "Jméno počítače:" +msgstr "Vítejte v AOLserveru 4" #. Type: note #. Description @@ -39,7 +38,6 @@ #. Type: note #. Description #: ../aolserver4.templates:1001 -#, fuzzy msgid "" "This software is designed to run multiple domains on a single machine. Just " "one (main) will be setup right now. The configuration file in /etc/" @@ -55,7 +53,7 @@ #. Description #: ../aolserver4.templates:2001 msgid "Server hostname:" -msgstr "" +msgstr "Jméno serveru:" #. Type: string #. Description @@ -70,26 +68,24 @@ #. Type: string #. Description #: ../aolserver4.templates:2001 -#, fuzzy msgid "" "It is generally the fully-qualified DNS hostname of the computer or " "localhost, if it is not networked. Any name which can be legally considered " "for a URL string can be used." msgstr "" "Obvykle se zadává plně kvalifikované doménové jméno počítače, nebo v " -"případě, že počítač není v síti, 'localhost'. Zadejte libovolné jméno, které " +"případě, že počítač není v síti, „localhost“. Zadejte libovolné jméno, které " "se ve vašem prostředí může považovat za platné URL." #. Type: string #. Description #: ../aolserver4.templates:3001 msgid "Server IP address number:" -msgstr "" +msgstr "IP adresa serveru:" #. Type: string #. Description #: ../aolserver4.templates:3001 -#, fuzzy msgid "" "The server needs at least an IP address to listen to. It is generally the " "primary Ethernet interface (or the loopback address, if the server will be " @@ -112,14 +108,12 @@ #. Type: string #. Description #: ../aolserver4.templates:4001 -#, fuzzy msgid "Server TCP port:" -msgstr "TCP port:" +msgstr "TCP port serveru:" #. Type: string #. Description #: ../aolserver4.templates:4001 -#, fuzzy msgid "" "AOLserver needs a port number assigned for its use. This is almost always " "port 80 (the standard HTTP port), but might be different if another web " @@ -134,7 +128,7 @@ #. Description #: ../aolserver4.templates:4001 msgid "It is recommended using the default." -msgstr "" +msgstr "Doporučuje se použít výchozí hodnotu." #~ msgid "IP address to listen to:" #~ msgstr "IP adresa, na které naslouchat:" diff -Nru aolserver4-4.5.0.old/debian/po/da.po aolserver4-4.5.0/debian/po/da.po --- aolserver4-4.5.0.old/debian/po/da.po 2008-10-15 22:39:10.744439589 +0200 +++ aolserver4-4.5.0/debian/po/da.po 2008-10-27 18:05:10.272254000 +0100 @@ -13,22 +13,22 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: aolserver4 4.0.8-2\n" +"Project-Id-Version: aolserver4 4.5.0-16.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-05-26 17:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-13 15:29+0200\n" -"Last-Translator: Morten Brix Pedersen <[EMAIL PROTECTED]>\n" -"Language-Team: Danish <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-27 14:28+0100\n" +"Last-Translator: Frank Damgaard <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Language-Team: Danish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: note #. Description #: ../aolserver4.templates:1001 -#, fuzzy msgid "Welcome to the AOLserver 4" -msgstr "Velkommen til AOLserver 4." +msgstr "Velkommen til AOLserver 4" #. Type: note #. Description @@ -39,14 +39,13 @@ #. Type: note #. Description #: ../aolserver4.templates:1001 -#, fuzzy msgid "" "This software is designed to run multiple domains on a single machine. Just " "one (main) will be setup right now. The configuration file in /etc/" "aolserver4 and its init script can be modified for more complicated multi-" "site configurations." msgstr "" -"Dette software er lavet til at køre flere domæner på en enkelt maskine. Vi " +"Denne software er lavet til at køre flere domæner på en enkelt maskine. Vi " "vil kun sætte en (main) op nu. Du kan redigere opsætningsfilen i /etc/" "aolserver4 og dens init-script selv, hvis du vil have en mere kompliceret " "opsætning." @@ -54,9 +53,8 @@ #. Type: string #. Description #: ../aolserver4.templates:2001 -#, fuzzy msgid "Server hostname:" -msgstr "Indtast et værtsnavn:" +msgstr "Indtast værtsnavn:" #. Type: string #. Description @@ -71,7 +69,6 @@ #. Type: string #. Description #: ../aolserver4.templates:2001 -#, fuzzy msgid "" "It is generally the fully-qualified DNS hostname of the computer or " "localhost, if it is not networked. Any name which can be legally considered " @@ -84,14 +81,12 @@ #. Type: string #. Description #: ../aolserver4.templates:3001 -#, fuzzy msgid "Server IP address number:" -msgstr "Indtast en IP-adresse:" +msgstr "Indtast værts IP-adresse:" #. Type: string #. Description #: ../aolserver4.templates:3001 -#, fuzzy msgid "" "The server needs at least an IP address to listen to. It is generally the " "primary Ethernet interface (or the loopback address, if the server will be " @@ -114,14 +109,12 @@ #. Type: string #. Description #: ../aolserver4.templates:4001 -#, fuzzy msgid "Server TCP port:" -msgstr "Indtast en TCP-port:" +msgstr "Indtast værts TCP-port:" #. Type: string #. Description #: ../aolserver4.templates:4001 -#, fuzzy msgid "" "AOLserver needs a port number assigned for its use. This is almost always " "port 80 (the standard HTTP port), but might be different if another web " @@ -134,6 +127,5 @@ #. Type: string #. Description #: ../aolserver4.templates:4001 -#, fuzzy msgid "It is recommended using the default." msgstr "Det er anbefalet at du bruger standardværdien." diff -Nru aolserver4-4.5.0.old/debian/po/ja.po aolserver4-4.5.0/debian/po/ja.po --- aolserver4-4.5.0.old/debian/po/ja.po 2008-10-15 22:39:10.744439589 +0200 +++ aolserver4-4.5.0/debian/po/ja.po 2008-10-21 07:18:00.496572395 +0200 @@ -1,139 +1,139 @@ -# +# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' -# +# # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans -# +# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: aolserver4 4.0.7-1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" -"POT-Creation-Date: 2007-05-26 17:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-08 19:02+0900\n" -"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <[EMAIL PROTECTED]>\n" -"Language-Team: Japanese <[EMAIL PROTECTED]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Type: note -#. Description -#: ../aolserver4.templates:1001 -msgid "Welcome to the AOLserver 4" -msgstr "AOLserver 4 へようこそ" - -#. Type: note -#. Description -#: ../aolserver4.templates:1001 -msgid "AOLserver is a multithreaded, Tcl-enabled, high-performance webserver." -msgstr "" -"AOLserver はマルチスレッド化され、Tcl が利用可能で高パフォーマンスな web サー" -"バです。" - -#. Type: note -#. Description -#: ../aolserver4.templates:1001 -msgid "" -"This software is designed to run multiple domains on a single machine. Just " -"one (main) will be setup right now. The configuration file in /etc/" -"aolserver4 and its init script can be modified for more complicated multi-" -"site configurations." -msgstr "" -"このソフトウェアは、複数のドメインを単一のマシン上で動作させるように設計され" -"ています。ここでは一つだけ (メインのものを) 設定します。より複雑な複数サイト設定" -"のためには、/etc/aolserver4 にある設定ファイルと起動スクリプトを変更することで" -"可能です。" - -#. Type: string -#. Description -#: ../aolserver4.templates:2001 -msgid "Server hostname:" -msgstr "サーバのホスト名:" - -#. Type: string -#. Description -#: ../aolserver4.templates:2001 -msgid "" -"The server needs an hostname to be exposed on redirect pages URL and for " -"informative purposes to identify itself." -msgstr "" -"リダイレクトを行うページの URL やそれ自身を識別するための情報として、サーバに" -"は公開するホスト名が必要です" - -#. Type: string -#. Description -#: ../aolserver4.templates:2001 -msgid "" -"It is generally the fully-qualified DNS hostname of the computer or " -"localhost, if it is not networked. Any name which can be legally considered " -"for a URL string can be used." -msgstr "" -"大抵はコンピュータの完全修飾ドメイン名、またはネットワーク接続されていない場" -"合は localhost が利用されます。あなたの利用環境下で URL 文字列として正しく扱" -"うことの可能な名前を使ってください。" - -#. Type: string -#. Description -#: ../aolserver4.templates:3001 -msgid "Server IP address number:" -msgstr "サーバの IP アドレス:" - -#. Type: string -#. Description -#: ../aolserver4.templates:3001 -msgid "" -"The server needs at least an IP address to listen to. It is generally the " -"primary Ethernet interface (or the loopback address, if the server will be " -"used just locally)." -msgstr "" -"サーバは待ち受けるために少なくとも 1 つの IP アドレスを必要とします。大抵の場" -"合は、最初の Ethernet インターフェイスです (単にサーバをローカルでのみ使って" -"いる場合は loopback アドレスかもしれません)。" - -#. Type: string -#. Description -#: ../aolserver4.templates:3001 -msgid "" -"The default address is the loopback one, which is not recommended for " -"general (network or Internet) use." -msgstr "" -"デフォルトのアドレスは loopback で、一般的な利用 (ネットワークまたはインター" -"ネット経由) にはお勧めできません。" - -#. Type: string -#. Description -#: ../aolserver4.templates:4001 -msgid "Server TCP port:" -msgstr "サーバの TCP ポート番号:" - -#. Type: string -#. Description -#: ../aolserver4.templates:4001 -msgid "" -"AOLserver needs a port number assigned for its use. This is almost always " -"port 80 (the standard HTTP port), but might be different if another web " -"server is installed, or some other service is listening on that port." -msgstr "" -"AOLserver は利用に際してポート番号の指定が必要です。これは通常はポート 80 (標" -"準の HTTP ポート番号) ですが、別の web サーバをすでにインストールしている、ま" -"たは他のサービスがこのポートで待ち受けている場合は違ってくるかもしれません。" - -#. Type: string -#. Description -#: ../aolserver4.templates:4001 -msgid "It is recommended using the default." -msgstr "デフォルトのまま使うのをお勧めします。" - -#~ msgid "IP address to listen to:" -#~ msgstr "listen する IP アドレス:" - -#~ msgid "The default value is recommended." -#~ msgstr "デフォルト値を推奨します。" +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: aolserver4 4.0.7-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" +"POT-Creation-Date: 2007-05-26 17:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-08 19:02+0900\n" +"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Language-Team: Japanese <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../aolserver4.templates:1001 +msgid "Welcome to the AOLserver 4" +msgstr "AOLserver 4 へようこそ" + +#. Type: note +#. Description +#: ../aolserver4.templates:1001 +msgid "AOLserver is a multithreaded, Tcl-enabled, high-performance webserver." +msgstr "" +"AOLserver はマルチスレッド化され、Tcl が利用可能で高パフォーマンスな web サー" +"バです。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../aolserver4.templates:1001 +msgid "" +"This software is designed to run multiple domains on a single machine. Just " +"one (main) will be setup right now. The configuration file in /etc/" +"aolserver4 and its init script can be modified for more complicated multi-" +"site configurations." +msgstr "" +"このソフトウェアは、複数のドメインを単一のマシン上で動作させるように設計され" +"ています。ここでは一つだけ (メインのものを) 設定します。より複雑な複数サイト" +"設定のためには、/etc/aolserver4 にある設定ファイルと起動スクリプトを変更する" +"ことで可能です。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../aolserver4.templates:2001 +msgid "Server hostname:" +msgstr "サーバのホスト名:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../aolserver4.templates:2001 +msgid "" +"The server needs an hostname to be exposed on redirect pages URL and for " +"informative purposes to identify itself." +msgstr "" +"リダイレクトを行うページの URL やそれ自身を識別するための情報として、サーバに" +"は公開するホスト名が必要です" + +#. Type: string +#. Description +#: ../aolserver4.templates:2001 +msgid "" +"It is generally the fully-qualified DNS hostname of the computer or " +"localhost, if it is not networked. Any name which can be legally considered " +"for a URL string can be used." +msgstr "" +"大抵はコンピュータの完全修飾ドメイン名、またはネットワーク接続されていない場" +"合は localhost が利用されます。あなたの利用環境下で URL 文字列として正しく扱" +"うことの可能な名前を使ってください。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../aolserver4.templates:3001 +msgid "Server IP address number:" +msgstr "サーバの IP アドレス:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../aolserver4.templates:3001 +msgid "" +"The server needs at least an IP address to listen to. It is generally the " +"primary Ethernet interface (or the loopback address, if the server will be " +"used just locally)." +msgstr "" +"サーバは待ち受けるために少なくとも 1 つの IP アドレスを必要とします。大抵の場" +"合は、最初の Ethernet インターフェイスです (単にサーバをローカルでのみ使って" +"いる場合は loopback アドレスかもしれません)。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../aolserver4.templates:3001 +msgid "" +"The default address is the loopback one, which is not recommended for " +"general (network or Internet) use." +msgstr "" +"デフォルトのアドレスは loopback で、一般的な利用 (ネットワークまたはインター" +"ネット経由) にはお勧めできません。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../aolserver4.templates:4001 +msgid "Server TCP port:" +msgstr "サーバの TCP ポート番号:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../aolserver4.templates:4001 +msgid "" +"AOLserver needs a port number assigned for its use. This is almost always " +"port 80 (the standard HTTP port), but might be different if another web " +"server is installed, or some other service is listening on that port." +msgstr "" +"AOLserver は利用に際してポート番号の指定が必要です。これは通常はポート 80 (標" +"準の HTTP ポート番号) ですが、別の web サーバをすでにインストールしている、ま" +"たは他のサービスがこのポートで待ち受けている場合は違ってくるかもしれません。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../aolserver4.templates:4001 +msgid "It is recommended using the default." +msgstr "デフォルトのまま使うのをお勧めします。" + +#~ msgid "IP address to listen to:" +#~ msgstr "listen する IP アドレス:" + +#~ msgid "The default value is recommended." +#~ msgstr "デフォルト値を推奨します。" diff -Nru aolserver4-4.5.0.old/debian/po/ru.po aolserver4-4.5.0/debian/po/ru.po --- aolserver4-4.5.0.old/debian/po/ru.po 2008-10-15 22:39:10.747345398 +0200 +++ aolserver4-4.5.0/debian/po/ru.po 2008-10-27 18:05:16.384254000 +0100 @@ -9,20 +9,21 @@ # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-transDevelopers do not need to manually edit POT or PO files. # Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # Sergey Korobitsin <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. -# -# +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 4.5.0-4\n" +"Project-Id-Version: 4.5.0-16.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" -"POT-Creation-Date: 2007-05-26 17:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-13 16:01+0600\n" -"Last-Translator: Sergey Korobitsin <[EMAIL PROTECTED]>\n" -"Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 13:13+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-25 19:31+0400\n" +"Last-Translator: Sergey Alyoshin<[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: note #. Description @@ -35,23 +36,22 @@ #: ../aolserver4.templates:1001 msgid "AOLserver is a multithreaded, Tcl-enabled, high-performance webserver." msgstr "" -"AOLserver - это многопоточный, высокопроизводительный веб-сервер с " +"AOLserver -- это многопоточный высокопроизводительный веб-сервер с " "интегрированным интерпретатором Tcl." #. Type: note #. Description #: ../aolserver4.templates:1001 -#, fuzzy msgid "" "This software is designed to run multiple domains on a single machine. Just " "one (main) will be setup right now. The configuration file in /etc/" "aolserver4 and its init script can be modified for more complicated multi-" "site configurations." msgstr "" -"Это программное обеспечение предназначено для того, чтобы обслуживать " -"несколько доменов на одной машине. Только один (главный) будет настроен " -"сейчас. Файл конфигурации в /etc/aolserver4 и его сценарий запуска может " -"быть изменен для создания более сложных многосайтовых конфигураций." +"Это программное обеспечение предназначено для обслуживания нескольких " +"доменов на одной машине. Сейчас будет настроен только один (главный). Его " +"файл конфигурации в /etc/aolserver4 и его сценарий запуска может быть " +"изменён для создания более сложных многосайтовых конфигураций." #. Type: string #. Description @@ -118,16 +118,14 @@ #. Type: string #. Description #: ../aolserver4.templates:4001 -#, fuzzy msgid "" "AOLserver needs a port number assigned for its use. This is almost always " "port 80 (the standard HTTP port), but might be different if another web " "server is installed, or some other service is listening on that port." msgstr "" -"Для AOLserver требуется назначить номер используемого порта. Почти всегда " +"Для AOLserver требуется назначить номер используемого порта. Почти всегда " "номер порта равен 80 (стандартный порт HTTP), но он может быть другим, если " -"вы устанавливаете второй веб-сервер, или на этом порту уже работает другой " -"сервис." +"установлен второй веб-сервер или на этом порту уже работает другой сервис." #. Type: string #. Description diff -Nru aolserver4-4.5.0.old/debian/po/sv.po aolserver4-4.5.0/debian/po/sv.po --- aolserver4-4.5.0.old/debian/po/sv.po 2008-10-15 22:39:10.747345398 +0200 +++ aolserver4-4.5.0/debian/po/sv.po 2008-10-16 19:55:06.241907000 +0200 @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of aolserver4_4.5.0-16_sv.po to Swedish # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: @@ -7,56 +8,53 @@ # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# , fuzzy -# # +# Martin �gren <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: aolserver4 4.0.10-3\n" +"Project-Id-Version: aolserver4_4.5.0-16_sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-05-26 17:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-29 08:08+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" -"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-29 18:39+0200\n" +"Last-Translator: Martin �gren <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: note #. Description #: ../aolserver4.templates:1001 -#, fuzzy msgid "Welcome to the AOLserver 4" -msgstr "V�rdnamnet p� servern:" +msgstr "V�lkommen till AOLserver 4" #. Type: note #. Description #: ../aolserver4.templates:1001 msgid "AOLserver is a multithreaded, Tcl-enabled, high-performance webserver." -msgstr "" -"V�lkommen till AOLserver. AOLserver �r en multitr�dad h�gprestanda- " -"webserver med st�d f�r Tcl." +msgstr "AOLserver �r en flertr�dad h�gprestanda-webserver med st�d f�r Tcl." #. Type: note #. Description #: ../aolserver4.templates:1001 -#, fuzzy msgid "" "This software is designed to run multiple domains on a single machine. Just " "one (main) will be setup right now. The configuration file in /etc/" "aolserver4 and its init script can be modified for more complicated multi-" "site configurations." msgstr "" -"AOLserver �r designad f�r att hantera m�nga dom�ner p� en enda maskin. Vi " -"ska konfigurera en nu, om du vill l�gga till fler, k�r aolsrvconfig-" -"programmet." +"Det h�r programmet �r designat f�r att hantera m�nga dom�ner p� en enda " +"maskin. En dom�n (\"main\") kommer konfigureras. Konfigurationsfilen i /etc/" +"aolserver4 och dess initialiseringsskript kan redigeras f�r att skapa mer " +"komplicerade konfigurationer med flera dom�ner." #. Type: string #. Description #: ../aolserver4.templates:2001 -#, fuzzy msgid "Server hostname:" -msgstr "Ange ett v�rdnamn:" +msgstr "Serverns v�rdnamn:" #. Type: string #. Description @@ -71,35 +69,32 @@ #. Type: string #. Description #: ../aolserver4.templates:2001 -#, fuzzy msgid "" "It is generally the fully-qualified DNS hostname of the computer or " "localhost, if it is not networked. Any name which can be legally considered " "for a URL string can be used." msgstr "" "Det �r vanligtvis det fullst�ndiga DNS-v�rdnamnet p� din dator eller " -"\"localhost\", om den inte �r n�tverksansluten. Anv�nd det namn som passar " -"som url i din milj�." +"\"localhost\", om den inte �r n�tverksansluten. Alla namn som kan vara en " +"giltig URL kan anv�ndas." #. Type: string #. Description #: ../aolserver4.templates:3001 -#, fuzzy msgid "Server IP address number:" -msgstr "Ange en IP-address:" +msgstr "Serverns IP-address:" #. Type: string #. Description #: ../aolserver4.templates:3001 -#, fuzzy msgid "" "The server needs at least an IP address to listen to. It is generally the " "primary Ethernet interface (or the loopback address, if the server will be " "used just locally)." msgstr "" "Servern beh�ver �tminstone en IP-adress att lyssna p�. Det �r vanligtvis det " -"prim�ra Ethernet-gr�nssnittet (eller \"loopback\"-adressen, om du bara vill " -"anv�nda servern lokalt)." +"prim�ra Ethernet-gr�nssnittet (eller \"loopback\"-adressen, om servern " +"endast kommer anv�ndas lokalt)." #. Type: string #. Description @@ -109,19 +104,17 @@ "general (network or Internet) use." msgstr "" "Standardadressen �r samma som \"loopback\", vilket inte rekommenderas f�r " -"normal (n�tverk eller Internet) anv�ndning." +"normal anv�ndning (n�tverk eller Internet)." #. Type: string #. Description #: ../aolserver4.templates:4001 -#, fuzzy msgid "Server TCP port:" -msgstr "TCP-port:" +msgstr "Serverns TCP-port:" #. Type: string #. Description #: ../aolserver4.templates:4001 -#, fuzzy msgid "" "AOLserver needs a port number assigned for its use. This is almost always " "port 80 (the standard HTTP port), but might be different if another web " @@ -135,98 +128,5 @@ #. Type: string #. Description #: ../aolserver4.templates:4001 -#, fuzzy msgid "It is recommended using the default." msgstr "Det rekommenderas att du anv�nder f�rvalet." - -#~ msgid "IP address to listen to:" -#~ msgstr "IP-adress att lyssna p�:" - -#~ msgid "The default value is recommended." -#~ msgstr "Standardv�rdet rekommenderas." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the Group AOLserver should operate within:" -#~ msgstr "Ange gruppen AOLserver ska köras i:" - -#~ msgid "" -#~ "The www-data group is the Group ID most web-related activities are " -#~ "performed under. You may not have this group setup if you have a non-" -#~ "standard system, such as an upgrade to Debian from another type of Linux, " -#~ "or if you are using a different group for this purpose. If you do not, it " -#~ "will be created for you automatically." -#~ msgstr "" -#~ "Gruppen www-data är den grupp som de flesta web-relaterade aktiviteter " -#~ "körs i. Du kanske inte har den gruppen om du har ett ickestandard- " -#~ "system, t.ex. en uppgradering till Debian från en annan typ av Linux, " -#~ "eller om du använder andra grupper för just sånt här. Om du inte har " -#~ "gruppen kommer den skapas automatiskt." - -#~ msgid "Enter the User AOLserver should operate as:" -#~ msgstr "Ange användaren som AOLserver ska köras som:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The aolserver user is the User ID most web-related activities are " -#~ "performed under. You probably don't have this user set up if you have " -#~ "never installed AOLserver before. It will be created for you " -#~ "automatically." -#~ msgstr "" -#~ "aolserver-användaren är den användare som de flesta web-relaterade " -#~ "aktiviteter körs som. Du har troligtvis inte den användaren om du inte " -#~ "installerat AOLserver innan. Den kommer att skapas åt dig automatiskt." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the Document Root directory:" -#~ msgstr "Ange rotkatalogen för dokument:" - -#~ msgid "" -#~ "Most systems place all web-related documents someplace under the /var/www " -#~ "directory. You may have a different setup at your site if your system " -#~ "administrator has modified the standard Debian configuration. On standard " -#~ "systems, this directory is needed." -#~ msgstr "" -#~ "De flesta system lägger alla web-relaterade dokument någonstans under /" -#~ "var/www. Du kan ha en annan inställning om systemadministratören har �" -#~ "�ndrat Debians standardkonfiguration. På de flesta system är den här " -#~ "katalogen nödvändig." - -#~ msgid "Please enter the AOLserver domain name:" -#~ msgstr "Ange AOLserverns domännamn:" - -#~ msgid "" -#~ "AOLserver can run multiple domains on a single machine. We will only be " -#~ "installing one at this time. You need to supply the name you wish the " -#~ "system to use when referencing this domain. For example, if you will be " -#~ "hosting the domain \"www.fooland.com\", you might choose the name " -#~ "\"Fooland\" for internal use." -#~ msgstr "" -#~ "AOLserver kan hantera flera domäner på en enda maskin. Vi ska bara " -#~ "installera en just nu. Du måste ange namnet du vill att systemet ska " -#~ "använda när den refererar till den här domänen. Till exempel, om du " -#~ "ska använda domänen \"www.fooland.com\", kan du välja namnet \"Fooland" -#~ "\" för intern användning." - -#~ msgid "" -#~ "This will also be the tag used inside AOLserver's internal scripts and " -#~ "logging systems to signify this particular server instance." -#~ msgstr "" -#~ "Det här kommer också användas för att identifiera den här domänen i " -#~ "AOLservers interna script och loggar." - -#~ msgid "" -#~ "Note: This really has nothing to do with the real Domain Name your web " -#~ "server will use when talking to the rest of the world. It is safe to use " -#~ "the default." -#~ msgstr "" -#~ "Obs: Det här har egentligen inget att göra med det riktiga dom�" -#~ "�nnamnet din webserver kommer ha när den pratar med resten av världen. " -#~ "Det går utmärkt att använda förvalet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the Web Server IP:" -#~ msgstr "Ange HTTP-porten för webservern:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the Web Server HTTP Port:" -#~ msgstr "Ange HTTP-porten för webservern:"
signature.asc
Description: Digital signature

