Dear maintainer of uif,

On Thursday, October 23, 2008 I sent you a notice announcing my intent to 
upload a
NMU of your package to fix its pending l10n issues, after an initial
notice sent on Saturday, October 18, 2008.

You either agreed for this NMU or did not respond to my notices.

I will now upload this NMU to DELAYED/2-DAY.

The NMU patch is attached to this mail.

The NMU changelog is:


Source: uif
Version: 1.0.5-4.2
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Thu, 30 Oct 2008 07:35:35 +0100
Closes: 492183 503763
Changes: 
 uif (1.0.5-4.2) unstable; urgency=low
 .
   * Non-maintainer upload.
   * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
     - Swedish. Closes: #492183
     - Italian. Closes: #503763
   * Remove stray debconf translation debian/templates.de. Superseded by
     the regular translation debian/po/de.po for ages.

-- 


diff -Nru uif-1.0.5.old/debian/changelog uif-1.0.5/debian/changelog
--- uif-1.0.5.old/debian/changelog	2008-10-16 22:31:32.077906917 +0200
+++ uif-1.0.5/debian/changelog	2008-10-30 07:36:15.901332904 +0100
@@ -1,3 +1,14 @@
+uif (1.0.5-4.2) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
+    - Swedish. Closes: #492183
+    - Italian. Closes: #503763
+  * Remove stray debconf translation debian/templates.de. Superseded by
+    the regular translation debian/po/de.po for ages.
+
+ -- Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>  Thu, 30 Oct 2008 07:35:35 +0100
+
 uif (1.0.5-4.1) unstable; urgency=low
 
   * Non-maintainer upload to fix pending l10n issues.
diff -Nru uif-1.0.5.old/debian/changelog.dch~ uif-1.0.5/debian/changelog.dch~
--- uif-1.0.5.old/debian/changelog.dch~	2008-10-16 22:31:31.993907651 +0200
+++ uif-1.0.5/debian/changelog.dch~	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
@@ -1,144 +0,0 @@
-uif (1.05) unstable; urgency=low
-
-  * 
-
- -- root <[EMAIL PROTECTED]>  Fri, 30 Jul 2004 21:16:51 +0200
-
-uif (1.0.4-10) unstable; urgency=low
-
-  * Added catalan debconf translation (Closes:#248756)
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Fri, 14 May 2004 11:43:59 +0200
-
-uif (1.0.4-9) unstable; urgency=low
-
-  * Made init script return an error code if setting the rules failes
-  * Do not try to simplify a group of networks when definitions
-    contain mac addresses
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Fri, 23 Apr 2004 18:20:27 +0200
-
-uif (1.0.4-8) unstable; urgency=low
-
-  * Fixed regex in uif which had problems to parse new /etc/protocols
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Thu, 19 Feb 2004 07:12:48 +0100
-
-uif (1.0.4-7) unstable; urgency=low
-
-  * Added conflicts to other firewalls (Closes: #223359)
-  * Updated contributed configuration
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Sat, 13 Dec 2003 20:42:09 +0100
-
-uif (1.0.4-6) unstable; urgency=low
-
-  * Included french translation done by Michel Grentzinger
-    (Closes: #200673)
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Thu, 10 Jul 2003 07:30:12 +0200
-
-uif (1.0.4-5) unstable; urgency=low
-
-  * Converted debconf dialogs to support the new gettext aware
-    translations. (Closes: #199834)
-  * Fixed two little translation bugs for the german i18n
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Thu,  3 Jul 2003 20:18:27 +0200
-
-uif (1.0.4-4) unstable; urgency=low
-
-  * Fixed problem when specifying multiple portranges
-  * Added extra checks just in case the kernel has no module support
-  * Updated standards-version
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Mon, 30 Dec 2002 14:16:52 +0100
-
-uif (1.0.4-3) unstable; urgency=low
-
-  * Initial Debian release (Closes: #170565) 
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Mon, 25 Nov 2002 16:59:16 +0100
-
-uif (1.0.4-2) unstable; urgency=low
-
-  * removed debugging output
-
- -- Joerg Platte <[EMAIL PROTECTED]>  Tue,  8 Oct 2002 08:34:00 +0200
-
-uif (1.0.4-1) unstable; urgency=low
-
-  * new upstream release fixes mark problems
-
- -- Joerg Platte <[EMAIL PROTECTED]>  Wed, 14 Aug 2002 11:15:00 +0200
-
-uif (1.0.3-1) unstable; urgency=low
-
-  * new upstream release
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Thu, 18 Jul 2002 22:37:38 +0200
-
-uif (1.0.2-1) unstable; urgency=low
-
-  * New upstream release
-  * Added mark support
-  * Added dhis service
-  * cosmetical changes
-
- -- Joerg Platte <[EMAIL PROTECTED]>  Thu, 18 Jul 2002 20:39:58 +0200
-
-uif (1.0.1-5) unstable; urgency=low
-
-  * fixed init script
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Sun, 30 Jun 2002 20:25:15 +0200
-
-uif (1.0.1-4) unstable; urgency=low
-
-  * uif depends on bsdutils, added to control
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Mon, 10 Jun 2002 10:34:31 +0200
-
-uif (1.0.1-3) unstable; urgency=low
-
-  * Followed lintians suggestions...
-  * Fixed typo in uif.prerm
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Fri, 31 May 2002 11:19:57 +0200
-
-uif (1.0.1-2) unstable; urgency=low
-
-  * Fixed uif.prerm to update cleanly
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Mon, 27 May 2002 10:44:56 +0200
-
-uif (1.0.1-1) unstable; urgency=low
-
-  * Updated documentation, added more examples
-  * Fixed README to not contain "blahfasel"
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Sun, 26 May 2002 21:50:21 +0200
-
-uif (1.0.0-3) unstable; urgency=low
-
-  * fixed typo in uif.pl
-
- -- Joerg Platte <[EMAIL PROTECTED]>  Sun, 26 May 2002 12:11:21 +0200
-
-uif (1.0.0-2) unstable; urgency=low
-
-  * NMU :-)
-  * manpage update
-  * added documentation: examples.txt
-
- -- Joerg Platte <[EMAIL PROTECTED]>  Sun, 26 May 2002 11:15:49 +0200
-
-uif (1.0.0-1) unstable; urgency=low
-
-  * Initial release.
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Sun, 24 Feb 2002 17:35:29 +0200
-
-Local variables:
-mode: debian-changelog
-End:
diff -Nru uif-1.0.5.old/debian/po/it.po uif-1.0.5/debian/po/it.po
--- uif-1.0.5.old/debian/po/it.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ uif-1.0.5/debian/po/it.po	2008-10-28 18:19:54.388137000 +0100
@@ -0,0 +1,146 @@
+# ITALIAN TRANSLATION OF UIF'S.PO-DEBCONF FILE
+# Copyright (C) 2008 THE UIF'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the uif package.
+#
+# Vincenzo Campanella <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-11 08:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-23 09:25+0200\n"
+"Last-Translator: Vincenzo Campanella <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Italian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "don't touch, workstation"
+msgstr "«Don't touch», «workstation»"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:1002
+msgid "Firewall configuration method"
+msgstr "Metodo di configurazione del firewall"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:1002
+msgid ""
+"The firewall can be initialized using debconf, or using information you "
+"manually put into /etc/uif/uif.conf."
+msgstr ""
+"Il firewall può essere inizializzato utilizzando debconf o utilizzando le "
+"informazioni che vengono inserite manualmente dall'utente in «/etc/uif/uif."
+"conf»."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Enter trusted hosts and/or networks:"
+msgstr "Inserire gli host e/o le reti fidati:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"In workstation mode, you can specify some hosts or networks to be globally "
+"trusted. All incoming traffic coming from there will be allowed. Multiple "
+"entries have to be separate with spaces."
+msgstr ""
+"In modalità «workstation» è possibile specificare taluni host o reti "
+"globalmente fidati. Tutto il traffico in entrata da questi sarà sempre "
+"permesso. Molteplici valori devono essere separati da spaziature."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Example: 10.1.0.0/16 trust.mydomain.com 192.168.1.55"
+msgstr "Per esempio: «10.1.0.0/16 trust.miodominio.com 192.168.1.55»"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Do you want your host to be reachable via ping?"
+msgstr "Si desidera che il proprio host sia raggiungibile via ping?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"Normally an Internet host should be reachable with pings. Choosing no here "
+"will disable pings which might be somewhat confusing when analyzing network "
+"problems."
+msgstr ""
+"Normalmente un host internet dovrebbe essere raggiungibile via ping. Se si "
+"sceglie di no, i ping saranno disabilitati; questo potrebbe creare "
+"confusioni quando si analizzano problemi della rete."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "Do you want your host to react to traceroutes?"
+msgstr "Si desidera che il proprio host reagisca a traceroute?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"Normally an Internet host should react to traceroutes. Choosing no here will "
+"disable this, which might be somewhat confusing when analyzing network "
+"problems."
+msgstr ""
+"Normalmente un host internet dovrebbe reagire a traceroute. Se si sceglie di "
+"no, le reazioni a traceroute saranno disabilitate; questo potrebbe creare "
+"confusioni quando si analizzano problemi della rete."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "Firewall for simple workstation setups"
+msgstr "Impostazioni del firewall per postazioni semplici"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"Warning: This configuration provides a very simple firewall setup which is "
+"only able to trust certain hosts and configure global ping / traceroute "
+"behaviour."
+msgstr ""
+"Attenzione: questa configurazione fornisce un'impostazione del firewall "
+"molto semplice che può solo accordare fiducia a certi host e configurare "
+"comportamenti globali relativi a ping e traceroute."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"If you need a more specific setup, use /etc/uif/uif.conf as a template and "
+"choose \"don't touch\" next time."
+msgstr ""
+"Se occorre un'impostazione più specifica, utilizzare «/etc/uif/uif.conf» come "
+"modello e scegliere l'opzione «don't touch» la prossima volta."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "Error in list of trusted hosts"
+msgstr "Errore nell'elenco di host fidati"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"Please check the hosts / networks you entered. One or more entries are not "
+"correct, contain no resolvable hosts, valid IP-addresses, valid network "
+"definitions or masks."
+msgstr ""
+"Controllare gli host e le reti inseriti. Uno o più valori non sono corretti, "
+"contengono host non risolvibili, indirizzi IP non validi, definizioni di "
+"rete o di maschere non valide."
diff -Nru uif-1.0.5.old/debian/po/sv.po uif-1.0.5/debian/po/sv.po
--- uif-1.0.5.old/debian/po/sv.po	2008-10-16 22:31:32.077906917 +0200
+++ uif-1.0.5/debian/po/sv.po	2008-10-18 20:45:53.816405006 +0200
@@ -13,29 +13,30 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: uif 1.0.5-3\n"
+"Project-Id-Version: sv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-11 08:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-06 22:01+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
-"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-18 20:45+0200\n"
+"Last-Translator: Martin Bagge <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: swe\n"
 "X-Poedit-Country: swe\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "don't touch, workstation"
-msgstr "r�r inte, arbetsstation"
+msgstr "rör inte, arbetsstation"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:1002
 msgid "Firewall configuration method"
-msgstr "Metod f�r konfigurering av brandv�ggen"
+msgstr "Metod för konfigurering av brandväggen"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -44,33 +45,26 @@
 "The firewall can be initialized using debconf, or using information you "
 "manually put into /etc/uif/uif.conf."
 msgstr ""
-"Brandv�ggen kan initieras via debconf eller om du manuellt matar in "
+"Brandväggen kan initieras via debconf eller om du manuellt matar in "
 "information i /etc/uif/uif.conf."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter trusted hosts and/or networks"
 msgid "Enter trusted hosts and/or networks:"
-msgstr "Ange p�litliga v�rdar och/eller n�tverk"
+msgstr "Ange pålitliga värdar och/eller nätverk:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In workstation mode, you can specify some hosts or networks to be "
-#| "globally trusted. All incoming traffic coming from  there  will  be  "
-#| "allowed. Multiple entries have to be separate with spaces."
 msgid ""
 "In workstation mode, you can specify some hosts or networks to be globally "
 "trusted. All incoming traffic coming from there will be allowed. Multiple "
 "entries have to be separate with spaces."
 msgstr ""
-"I l�get f�r arbetsstation kan du ange n�gra v�rdsystem eller n�tverk som "
-"globalt ska vara p�litliga. All inkommande trafik som kommer d�rifr�n kommer "
-"att till�tas. Multipla poster m�ste separeras med mellanslag."
+"I läget för arbetsstation kan du ange några värdsystem eller nätverk som "
+"globalt ska vara pålitliga. All inkommande trafik som kommer därifrån kommer "
+"att tillåtas. Multipla poster måste separeras med mellanslag."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -82,7 +76,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "Do you want your host to be reachable via ping?"
-msgstr "Vill du att ditt v�rdsystem ska vara n�bar via ping?"
+msgstr "Vill du att ditt värdsystem ska vara nåbar via ping?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -92,15 +86,15 @@
 "will disable pings which might be somewhat confusing when analyzing network "
 "problems."
 msgstr ""
-"Normalt �r ett v�rdsystem p� Internet n�bar med ping. V�lja nej h�r kommer "
-"att st�nga av ping som dock kan vara f�rvirrande vid analyser av "
-"n�tverksproblem."
+"Normalt är ett värdsystem på Internet nåbar med ping. Välja nej här kommer "
+"att stänga av ping som dock kan vara förvirrande vid analyser av "
+"nätverksproblem."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4001
 msgid "Do you want your host to react to traceroutes?"
-msgstr "Vill du att ditt v�rdsystem ska reagera p� \"traceroute\"?"
+msgstr "Vill du att ditt värdsystem ska reagera på \"traceroute\"?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -110,17 +104,15 @@
 "disable this, which might be somewhat confusing when analyzing network "
 "problems."
 msgstr ""
-"Normalt reagerar ett v�rdsystem p� Internet p� traceroute. V�lja nej h�r "
-"kommer att st�nga av det som dock kan vara f�rvirrande vi analyser av "
-"n�tverksproblem."
+"Normalt reagerar ett värdsystem på Internet på traceroute. Välja nej här "
+"kommer att stänga av det som dock kan vara förvirrande vi analyser av "
+"nätverksproblem."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid "Firewall for simple workstation setups."
 msgid "Firewall for simple workstation setups"
-msgstr "Brandv�gg f�r enkla konfigurationer av arbetsstationer."
+msgstr "Brandvägg för enkla konfigurationer av arbetsstationer."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -130,9 +122,9 @@
 "only able to trust certain hosts and configure global ping / traceroute "
 "behaviour."
 msgstr ""
-"Varning: Denna konfiguration ger en v�ldigt enkel konfiguration av "
-"brandv�ggen som bara kan lita p� vissa v�rdar och konfigurera ett globalt "
-"beteende f�r ping och traceroute."
+"Varning: Denna konfiguration ger en väldigt enkel konfiguration av "
+"brandväggen som bara kan lita på vissa värdar och konfigurera ett globalt "
+"beteende för ping och traceroute."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -141,14 +133,14 @@
 "If you need a more specific setup, use /etc/uif/uif.conf as a template and "
 "choose \"don't touch\" next time."
 msgstr ""
-"Om du beh�ver en mer specifik konfiguration, anv�nd /etc/uif/uif.conf som en "
-"mall och v�lj \"r�r inte\" n�sta g�ng."
+"Om du behöver en mer specifik konfiguration, använd /etc/uif/uif.conf som en "
+"mall och välj \"rör inte\" nästa gång."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:6001
 msgid "Error in list of trusted hosts"
-msgstr "Fel i listan av p�litliga v�rdar"
+msgstr "Fel i listan av pålitliga värdar"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -158,6 +150,6 @@
 "correct, contain no resolvable hosts, valid IP-addresses, valid network "
 "definitions or masks."
 msgstr ""
-"V�nligen kontrollera de v�rdar / n�tverk du angav. En eller flera poster �r "
-"inte korrekta, inneh�ller inga uppslagbara v�rdar, felaktiga IP-addresser, "
-"felaktiga n�tverksdefinitioner eller maskar."
+"Kontrollera värdnamnen/nätverken som du angav. En eller flera av dessa är "
+"felaktigt angiven, har inga värdar som kan slås upp, innehålle inga IP-adresser, korrekta nätverksdefinitioner eller nätmasker."
+
diff -Nru uif-1.0.5.old/debian/templates.de uif-1.0.5/debian/templates.de
--- uif-1.0.5.old/debian/templates.de	2008-10-16 22:31:31.993907651 +0200
+++ uif-1.0.5/debian/templates.de	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
@@ -1,55 +0,0 @@
-Template: uif/conf_method
-Type: select
-Choices: don't touch, workstation
-Default: don't touch
-Description: Firewall Konfigurationsmethode
- Die Firewall kann entweder �ber debconf, oder manuell �ber
- die Konfigurationsdatei /etc/uif/uif.conf eingestellt
- werden.
-
-Template: uif/trusted
-Type: string
-Description: Eingabe der vertrauensw�rdigen Rechner / Netzwerke
- Im "workstation" Modus kann eine Liste von Rechnern oder Netzen
- angegeben werden, die als vertrauensw�rdig angesehen werden.
- Diese haben dann kompletten Zugriff auf die Workstation. Mehrere
- Eintr�ge sind durch ein Leerzeichen zu trennen.
- .
- Beispiel: 10.1.0.0/16 trust.mydomain.com 192.168.1.55
-
-Template: uif/pings
-Type: boolean
-Default: true
-Description: Soll der Rechner via ping erreichbar sein?
- Normalerweise sollte ein Rechner im Netz via ping erreichbar
- sein. Falls Sie dies ausschalten m�chten, beachten Sie dies
- bei der Suche nach Netzwerkproblemen.
-
-Template: uif/traceroute
-Type: boolean
-Default: true
-Description: Soll der Rechner traceroutes beantworten?
- Normalerweise sollte ein Rechner im Netz auf traceroutes
- reagieren. Falls Sie dies ausschalten  m�chten, beachten Sie
- dies bei der Suche nach Netzwerkproblemen.
-
-Template: uif/workstation
-Type: note
-Description: Firewall f�r einfache Arbeitsstationen.
- Achtung: Diese Konfiguration stellt eine recht einfache
- Firewall zur Verf�gung. Beachten Sie, da� dieses Vorgehen
- keine gut designte Firewall ersetzen kann und nur die
- M�glichkeit bietet, einzelnen Rechnern/Netzen einen
- kompletten Zugriff zu gew�hren.
- .
- Falls ein spezielleres Setup gew�nscht ist, sollten Sie
- die Datei /etc/uif/uif.conf manuell editieren
- und beim n�chsten Mal "don't touch" w�hlen.
-
-Template: uif/error
-Type: note
-Description: Fehler in der Liste der vertrauensw�rdigen Rechnern!
- �berpr�fen Sie bitte Ihre Eingaben. Ein oder mehrer Eintr�ge
- enthalten entweder einen nicht aufl�sbaren Rechnernamen, eine
- ung�ltige Netz-/IP-Addresse oder Netzmaske.
-

Reply via email to