Dear maintainer of jffnms, On Friday, October 24, 2008 I sent you a notice announcing my intent to upload a NMU of your package to fix its pending l10n issues, after an initial notice sent on Sunday, October 19, 2008.
You either agreed for this NMU or did not respond to my notices.
I will now upload this NMU to DELAYED/2-DAY.
The NMU patch is attached to this mail.
The NMU changelog is:
Source: jffnms
Version: 0.8.3dfsg.1-7.1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Fri, 31 Oct 2008 07:07:40 +0100
Closes: 492187 503981
Changes:
jffnms (0.8.3dfsg.1-7.1) unstable; urgency=low
.
* Non-maintainer upload.
* Fix pending l10n issues. Debconf translations:
- Swedish. Closes: #492187
- Italian. Closes: #503981
--
diff -Nru jffnms-0.8.3dfsg.1.old/debian/changelog jffnms-0.8.3dfsg.1/debian/changelog --- jffnms-0.8.3dfsg.1.old/debian/changelog 2008-10-18 22:31:33.428402931 +0200 +++ jffnms-0.8.3dfsg.1/debian/changelog 2008-10-31 07:07:47.379945822 +0100 @@ -1,3 +1,12 @@ +jffnms (0.8.3dfsg.1-7.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Fix pending l10n issues. Debconf translations: + - Swedish. Closes: #492187 + - Italian. Closes: #503981 + + -- Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> Fri, 31 Oct 2008 07:07:40 +0100 + jffnms (0.8.3dfsg.1-7) unstable; urgency=low * Removed traffic patch Closes: #480393 diff -Nru jffnms-0.8.3dfsg.1.old/debian/po/it.po jffnms-0.8.3dfsg.1/debian/po/it.po --- jffnms-0.8.3dfsg.1.old/debian/po/it.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ jffnms-0.8.3dfsg.1/debian/po/it.po 2008-10-30 18:00:24.648467000 +0100 @@ -0,0 +1,98 @@ +# ITALIAN TRANSLATION OF JFFNMS'.PO-DEBCONF FILE +# Copyright (C) 2008 THE JFFNMS' COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the jffnms package. +# +# Vincenzo Campanella <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: it\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" +"POT-Creation-Date: 2008-01-21 18:53+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-24 12:19+0200\n" +"Last-Translator: Vincenzo Campanella <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Language-Team: Italian <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "jffnms user already exists" +msgstr "L'utente «jffnms» esiste già" + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS user but there was " +"already a user of that name so it has aborted installation. Please read /" +"usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information." +msgstr "" +"Lo script di preinstallazione di JFFNMS ha tentato di creare un utente " +"denominato «jffnms», ma tale utente esisteva già, per cui l'installazione è " +"stata interrotta. Per maggiori informazioni consultare «/usr/share/doc/jffnms/" +"README.Debian»." + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "jffnms group already exists" +msgstr "Il gruppo «jffnms» esiste già" + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS group but there " +"was already a group of that name so it has aborted installation. Please " +"read /usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information." +msgstr "" +"Lo script di preinstallazione di JFFNMS ha tentato di creare un gruppo " +"denominato «jffnms», ma tale gruppo esisteva già, per cui l'installazione è " +"stata interrotta. Per maggiori informazioni consultare «/usr/share/doc/jffnms/" +"README.Debian»." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Days until log files are compressed:" +msgstr "Giorni prima che i file di registro vengano compressi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter how many days do you want to keep of uncompressed JFFNMS log files. " +"The recommended and default value is 2 days. Setting this value to lower " +"than 2 may cause problems. It also doesn't make sense to make this number " +"bigger than the number of days until log files deleted." +msgstr "" +"Inserire per quanti giorni si desiderano conservare i file di registro di " +"JFFNMS non compressi. Il valore predefinito, che è anche quello " +"raccomandato, è di 2 giorni. L'impostazione di un valore più basso potrebbe " +"causare dei problemi. Non ha senso inserire un valore più alto del numero di " +"giorni che devono trascorrere prima che i file di registro vengano " +"cancellati." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Days until log files are deleted:" +msgstr "Giorni prima che i file di registro vengano cancellati:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"Enter how many days of log files, compressed or not, do you want to keep. " +"The default is 7 days of logs. It doesn't make any sense to set this lower " +"than the number of days of uncompressed files, as the cron job will compress " +"the files and then delete them in the same run." +msgstr "" +"Inserire per quanti giorni si desiderano conservare i file di registro, " +"compressi o meno. Il valore predefinito è di 7 giorni. Non ha alcun senso " +"impostare un valore più basso del numero di giorni che devono trascorrere " +"prima che i file vengano compressi, in quanto in tal caso il job di cron " +"comprimerà i file e quindi li cancellerà durante la medesima esecuzione." diff -Nru jffnms-0.8.3dfsg.1.old/debian/po/sv.po jffnms-0.8.3dfsg.1/debian/po/sv.po --- jffnms-0.8.3dfsg.1.old/debian/po/sv.po 2008-10-18 22:31:33.416404515 +0200 +++ jffnms-0.8.3dfsg.1/debian/po/sv.po 2008-10-19 19:36:26.524402000 +0200 @@ -1,24 +1,24 @@ -# -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans -# -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jffnms 0.8.2-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-01-21 18:53+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-17 19:17+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" -"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-24 12:26+0100\n" +"Last-Translator: Martin Bagge <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,15 +32,13 @@ #. Type: error #. Description #: ../templates:1001 -#, fuzzy msgid "" "The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS user but there was " "already a user of that name so it has aborted installation. Please read /" "usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information." msgstr "" " Förinstallationsskriptet för JFFNMS försökte skapa en JFFNMS-användare men " -"det\n" -" fanns redan en användare med det namnet så installationen avbröts.\n" +"det fanns redan en användare med det namnet så installationen avbröts. " "Vänligen läs /usr/share/doc/jffnms/README.Debian för mer information." #. Type: error @@ -52,63 +50,54 @@ #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 -#, fuzzy msgid "" "The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS group but there " "was already a group of that name so it has aborted installation. Please " "read /usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information." msgstr "" -" Förinstallationsskriptet för JFFNMS försökte skapa en JFFNMS-grupp men det\n" -" fanns redan en grupp med det namnet så installationen avbröts.\n" -"Vänligen läs /usr/share/doc/jffnms/README.Debian för mer information." +"Förinstallationsskriptet för JFFNMS försökte skapa en JFFNMS-grupp men det " +"fanns redan en grupp med det namnet så installationen avbröts. Vänligen läs /" +"usr/share/doc/jffnms/README.Debian för mer information." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 -#, fuzzy msgid "Days until log files are compressed:" msgstr "Antal dagar tills loggfiler komprimeras" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 -#, fuzzy msgid "" "Enter how many days do you want to keep of uncompressed JFFNMS log files. " "The recommended and default value is 2 days. Setting this value to lower " "than 2 may cause problems. It also doesn't make sense to make this number " "bigger than the number of days until log files deleted." msgstr "" -" Hur många dagar vill du behålla okomprimerade JFFNMS-loggfiler? Det\n" -" rekommenderas 2 dagar (och är förvalet). Ställ in detta värde till ett " -"lägre\n" -"än\n" -" 2 kan orsaka problem. Det är heller inte bra att ställa in ett\n" -"högre nummer än det antal dagar tills loggfiler tas bort." +"Ange hur många dagar du vill behålla okomprimerade JFFNMS-loggfiler. Det " +"rekommenderade värdet är 2 dagar (detta är standardvalet). Genom att ange " +"ett värde lägre än 2 kan orsaka problem. Det är heller inte bra att ställa " +"in ett högre nummer än det för när loggfiler tas bort." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 -#, fuzzy msgid "Days until log files are deleted:" msgstr "Antal dagar tills loggfiler tas bort" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 -#, fuzzy msgid "" "Enter how many days of log files, compressed or not, do you want to keep. " "The default is 7 days of logs. It doesn't make any sense to set this lower " "than the number of days of uncompressed files, as the cron job will compress " "the files and then delete them in the same run." msgstr "" -" Hur många dagars loggfiler, komprimerade eller inte, vill behålla?\n" -" förvalet är 7 dagars loggar. Det är heller inte bra att ställa in detta " -"lägre\n" -"än\n" -" det antal dagar av okomprimerade filer, eftersom cron-jobbet komprimerar\n" -" filerna och sedan tar bort dom i samma körning." +"Ange hur många dagars loggfiler, komprimerade eller inte, du vill behålla. " +"Standardvalet är 7 dagars loggar. Att ange lägre antal dagar än värdet för " +"okromprimerade loggfiler här skulle medföra att cron-jobbet komprimerar " +"filerna och sedan tar bort dem i samma körning." #~ msgid "2" #~ msgstr "2"
signature.asc
Description: Digital signature

