Package: harden
Version: 0.1.17
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

While translating the file harden, I encountered the following typos, which I thought you might like to eliminate in a future release.
_________________
1.
po:5
auto:    ⑤    Type: note
auto:    ⑤    Description
reference:    ⑤    ../harden-clients.templates:3
Original:    ⌘0
This package conflicts with a lot of client service components that depend
on plaintext passwords. Some tools that use plaintext passwords is not
conflicted because they can be configured not to use plaintext passwords. So installing this package will only help you with some of the most critical
server components.

"Some tools that use plaintext passwords do not conflict..."

There is another string which has the same error:

.po:10
auto:    ⑤    Type: note
auto:    ⑤    Description
reference:    ⑤    ../harden-servers.templates:3
Original:    ⌘0
This package conflicts with a lot of service server components that depend
on plaintext passwords. Some tools that use plaintext passwords is not
conflicted because they can be configured not to use plaintext passwords. So installing this package will only help you with some of the most critical
server components.

You used "client service components" in the first string, so you should match that with "server service components" in the second string, so as not to confuse the user.



2.
po:6
auto:    ⑤    Type: note
auto:    ⑤    Description
reference:    ⑤    ../harden-clients.templates:3
Original:    ⌘0
The advice is to look for each available client and investigate if it use
plaintext passwords. If it does, try to configure it so it start using
encryption or some password exchange algorigthm that does not require
plaintext passwords.

"We advise you to check any clients you are likely to use, to find out if they use plaintext passwords. If so, try to configure them to start using encryption..."

It may seem strange to us the plural case in this situation, but it implies "any" here.

In this similar string:

po:11
auto:    ⑤    Type: note
auto:    ⑤    Description
reference:    ⑤    ../harden-servers.templates:3
Original:    ⌘0
The advice is to look for each available service and investigate if it use
plaintext passwords. If it does, try to configure it so it start using
encryption or some password exchange algorigthm that does not require
plaintext passwords.

don't you mean "server", instead of "service", in order to match "client" in the first string?



3.
po:7
auto:    ⑤    Type: note
auto:    ⑤    Description
reference:    ⑤    ../harden-clients.templates:24
Original:    ⌘0
The package fetchmail is installed on the local system. Normally this
package do not support secure connections so you are encouraged to use
fetchmail-ssl instead. A client that support encryption does not help if the server does not support it. So make sure that the server side support SSL
encryption too.

"Normally, this package does not support"

"A client that supports encryption is not much use if the server doesn't support it as well."

"So make sure the server side supports SSL..."

In all three cases, you need to remember that English verbs generally change for the third person singular:

I do
you do
he, she, it does

I support
you support
he, she, it supports

An easy way to remember this is that if "she" loses her "s", she will become a "he", which is not the usual thing, so you must remember the 's' with that group (he, she, it).


4.
po:9
auto:    ⑤    Type: note
auto:    ⑤    Description
reference:    ⑤    ../harden-clients.templates:33
Original:    ⌘0
The package fetchmail-ssl is detected. You have to make sure that you really use a encrypted connection. You do that by configuring the client and at the same time check that the server really support encryption. If the server do
not support encryption it does not help if the client does.

I would suggest:

"The package fetchmail-ssl has been detected. You have to make sure that you actually do use a encrypted connection. You can do that by configuring the client, and at the same time checking that the server really supports encryption. If the server does
not support encryption as well, it does not help if the client does.

"has been" is used because we are not detecting the package right now, it has already happened. It's not the normal past tense (the package was detected) because the we're talking about the period of time from one point in the past (the beginning of installation) and now. In that case, you always use the present perfect tense:

--active--                    --passive--

I have (verb)                I have been (verb)
you have (verb)            you have been (verb)
he, she, it has (verb)    he, she, it has been (verb)
we have (verb)              we have been (verb)
they have (verb)           they have been (verb)

This verb form is called the past participle, a part to be used when talking about the past. It usually has "ed" on the end.

So, in this case, "The package has been detected..."

although there are a few irregular verbs, e.g. I have eaten, you have been, he has had, she has kept, it has caught, we have thrown, they have hit.


5.
po:13
auto:    ⑤    Type: note
auto:    ⑤    Description
reference:    ⑤    ../harden-servers.templates:24
Original:    ⌘0
By default some unnecessary services are enabled on your system. The program that provide them is inetd. There are other alternatives to inetd which are more flexible. The problem is not that inetd in itself is insecure so you
will probably not need to remove it. The problem is that you have to
configure it to only provide the services that are really needed.

Third-person singular again:

"The program that provides them..."

"to provide only the services that are really needed."

Don't split "to + verb" structures: it's done a lot in speech, but is incorrect.


6.
po:16
auto:    ⑤    Type: note
auto:    ⑤    Description
reference:    ⑤    ../harden-servers.templates:24
Original:    ⌘0
When you have edit that file you have to restart the inet daemon with the
following command: /etc/init.d/inetd restart

"When you have edited that file, ..."

This is the present perfect tense again.

_________________

I hope this is useful. :)

submitted by:

Clytie Siddall, Vietnamese localization team / nhóm Việt hóa

our mailing list / hộp thư chung của nhóm chúng tôi:

[EMAIL PROTECTED]


Reply via email to