Package: phpwiki
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of
phpwiki debconf messages. Please include it with the package.

Thanks
-- 
Miroslav Kure
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-29 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-27 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Welcome to PHPWiki!"
msgstr "Vítejte ve světě PHPWiki!"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"This is an automated config generator for PHPWiki.  It is not intended to do "
"everything, in fact, all it will do is generate a basic, standalone "
"PHPWiki.  It is sufficient for simple local installations, but does not "
"encompass all of PHPWiki's capabilities.  If you want to use the more "
"advanced features of the Wiki, please edit /etc/phpwiki/config.ini yourself."
msgstr ""
"Toto je automatizovaný systém pro vytváření konfiguračních souborů PHPWiki. "
"Přestože je tento nástroj velmi jednoduchý a rozhodně se nesnaží pokrýt "
"všechny možnosti nastavení PHPWiki, plně dostačuje pro jednoduché instalace. "
"Přejete-li si využít pokročilejších vlastností Wiki, budete muset upravit "
"soubor /etc/phpwiki/config.ini ručně."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please read /usr/share/doc/phpwiki/README.Debian for some important notices "
"regarding the first time you load pages into your new Wiki."
msgstr ""
"Před prvním nahráním stránek do vaší nové Wiki si prosím přečtěte důležité "
"poznámky v souboru /usr/share/doc/phpwiki/README.Debian."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Web-accessible location of the PHPWiki:"
msgstr "Webové umístění PHPWiki:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Where should the web-accessible location of the PHPWiki be?"
msgstr "Kde se bude nacházet web PHPWiki?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This is the directory of your website that people should use to access the "
"PHPWiki.  By default, this is http://yourserver/phpwiki, but you can change "
"it to be anything within your server.  Enter just the directory portion "
"below."
msgstr ""
"Jedná se o adresář na vašem webu, který budou uživatelé používat pro přístup "
"k PHPWiki. Implicitně to je http://vas-server/phpwiki, ale můžete si zvolit "
"vlastní umístění. Zadejte pouze část s adresářovou cestou (bez jména "
"serveru)."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "localhost only, local network, global"
msgstr "pouze tento počítač, místní síť, kdokoliv"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "PHPWiki access restrictions:"
msgstr "Přístupová omezení PHPWiki:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Who should be able to access your PHPWiki?"
msgstr "Kdo má mít přístup k PHPWiki?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"A Wiki is normally used to provide unfettered access to information, which "
"can be freely modified by anyone.  Since that is sometimes not what one "
"wants, it is possible to restrict access to the site on the basis of the "
"originating IP address."
msgstr ""
"Wiki se obvykle používá pro neomezený přístup k informacím, které mohou být "
"svobodně upravovány kýmkoliv. Protože to není vždy to, co chcete, můžete "
"omezit přístup ke stránkám na základě IP adresy návštěvníka."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"If you select 'localhost only', only people on the localhost (the machine "
"the Wiki is running on) will be able to connect.  'local network' will allow "
"people on machines in a local network (which you will need to specify) to "
"talk to the Wiki.  'global' will allow anyone, anywhere, to connect to the "
"Wiki."
msgstr ""
"Vyberete-li „pouze tento počítač“, budou se moci připojit pouze uživatelé z "
"tohoto počítače (na kterém běží Wiki). Volba „místní síť“ umožní přístup k "
"Wiki uživatelům z počítačů umístěných v místní síti (budete ji muset "
"definovat). Poslední možnost povolí připojení k Wiki komukoliv odkudkoliv."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"For security, this is set to 'localhost only' by default.  Unless you have a "
"particular need for privacy on your Wiki, you should be able to allow access "
"globally without compromising site security."
msgstr ""
"Z bezpečnostních důvodů je přednastavena možnost „pouze tento počítač“. "
"Pokud nemáte speciální požadavky na soukromí informací uložených ve Wiki, "
"mělo by jít povolit přístup odkudkoliv, aniž by se tím snížila bezpečnost "
"systému."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Local network:"
msgstr "Lokální síť:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"What is defined as your local network?  The specification should either be "
"an IP network in CIDR format (x.x.x.x/y) or a domain specification (like *."
"mydomain.com)."
msgstr ""
"Jak je definována vaše lokální síť? Můžete ji zadat jako rozsah IP adres v "
"CIDR tvaru (x.x.x.x/y) nebo jako doménu (třeba *.mojedomena.cz)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Anyone who matches the specification given below will be given full and "
"complete access to the PHPWiki."
msgstr ""
"Kdokoliv kdo splňuje kritéria zadaná níže bude mít plný přístup k PHPWiki."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "New Configuration Method"
msgstr "Nový způsob nastavení"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"PHPWiki 1.3.10 has implemented a new configuration system that no longer "
"stores configuration details in the index.php file. The configuration syntax "
"has also been standardised and all directives are now placed in config.ini."
msgstr ""
"PHPWiki 1.3.10 implementuje nový způsob nastavení, který již neukládá "
"podrobnosti nastavení do souboru index.php. Také konfigurační syntaxe se "
"standardizovala a všechny direktivy jsou nyní umístěny v config.ini."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"You still need to run the PHPWiki Upgrade Wizard manually to complete the "
"final portions of the upgrade. See Step 3 of 'Wiki Upgrades' section in "
"README.Debian for details."
msgstr ""
"Pro dokončení migrace musíte ručně spustit PHPWiki Upgrade Wizard, jak je "
"popsáno v 3. kroku sekce „Wiki Upgrades“ v souboru README.Debian."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"An automatic migration of your configuration has been performed which should "
"correctly migrate your configuration in 95+ percent of cases. However please "
"check the new configuration at /etc/phpwiki/config.ini carefully as it is  "
"always possible that the automatic process was not perfect."
msgstr ""
"Zatím již proběhla automatická migrace vašeho nastavení, která by měla být "
"úspěšná v 95+ procentech případů. Protože však automatický proces nebývá "
"vždy perfektní, raději bedlivě zkontrolujte soubor /etc/phpwiki/config.ini "
"sami."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"In particular there are known problems migrating configurations that use "
"external authentication methods (LDAP, IMAP, SQL, etc) for user accounts.  "
"These methods are not used by the standard Debian package and their "
"configuration is left to the administrator."
msgstr ""
"Konkrétně jsou známy problémy s migrací nastavení, které používá pro "
"uživatelské účty externí autentizační metody (LDAP, IMAP, SQL, apod.). Tyto "
"autentizační metody nejsou ve standardním debianím balíku využity a jejich "
"nastavení je na administrátorovi."

#~ msgid "Purge pages on removal?"
#~ msgstr "Odstranit stránky při odinstalování?"

#~ msgid ""
#~ "By default, PHPWiki stores all it's pages in a file database in /var/lib/"
#~ "phpwiki."
#~ msgstr ""
#~ "PHPWiki implicitně uchovává všechny své stránky v souborové databázi ve /"
#~ "var/lib/phpwiki."

#~ msgid ""
#~ "Accepting this option will leave you with a tidier system when the "
#~ "PHPWiki package is removed, but may cause information loss if you have an "
#~ "operational Wiki that gets removed."
#~ msgstr ""
#~ "Přijetím této možnosti sice budete mít po odstranění PHPWiki „uklizenější“ "
#~ "systém, ale můžete tak nechtěně přijít o data, která se ve Wiki za tu "
#~ "dobu nashromáždí."

#~ msgid "Which web servers do you want to install into?"
#~ msgstr "Na které servery chcete phpwiki nainstalovat?"

#~ msgid ""
#~ "PHPWiki can install into any of the given web servers.  All those you "
#~ "specify will have a default config line added to them to install a "
#~ "standard PHPWiki with the defaults you specified earlier."
#~ msgstr ""
#~ "PHPWiki se může nainstalovat na libovolný z nabízených webových serverů. "
#~ "Ke každému serveru, který zde vyberete, se přidá konfigurační řádek, jež "
#~ "nainstaluje PHPWiki podle odpovědí, které jste zadali dříve."

Reply via email to