Package: phpwiki Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi,
in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of phpwiki debconf messages. Please include it with the package. Thanks -- Miroslav Kure
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpwiki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-29 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-27 10:19+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "Welcome to PHPWiki!" msgstr "Vítejte ve světě PHPWiki!" #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "This is an automated config generator for PHPWiki. It is not intended to do " "everything, in fact, all it will do is generate a basic, standalone " "PHPWiki. It is sufficient for simple local installations, but does not " "encompass all of PHPWiki's capabilities. If you want to use the more " "advanced features of the Wiki, please edit /etc/phpwiki/config.ini yourself." msgstr "" "Toto je automatizovaný systém pro vytváření konfiguračních souborů PHPWiki. " "Přestože je tento nástroj velmi jednoduchý a rozhodně se nesnaží pokrýt " "všechny možnosti nastavení PHPWiki, plně dostačuje pro jednoduché instalace. " "Přejete-li si využít pokročilejších vlastností Wiki, budete muset upravit " "soubor /etc/phpwiki/config.ini ručně." #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Please read /usr/share/doc/phpwiki/README.Debian for some important notices " "regarding the first time you load pages into your new Wiki." msgstr "" "Před prvním nahráním stránek do vaší nové Wiki si prosím přečtěte důležité " "poznámky v souboru /usr/share/doc/phpwiki/README.Debian." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Web-accessible location of the PHPWiki:" msgstr "Webové umístění PHPWiki:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Where should the web-accessible location of the PHPWiki be?" msgstr "Kde se bude nacházet web PHPWiki?" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This is the directory of your website that people should use to access the " "PHPWiki. By default, this is http://yourserver/phpwiki, but you can change " "it to be anything within your server. Enter just the directory portion " "below." msgstr "" "Jedná se o adresář na vašem webu, který budou uživatelé používat pro přístup " "k PHPWiki. Implicitně to je http://vas-server/phpwiki, ale můžete si zvolit " "vlastní umístění. Zadejte pouze část s adresářovou cestou (bez jména " "serveru)." #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "localhost only, local network, global" msgstr "pouze tento počítač, místní síť, kdokoliv" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "PHPWiki access restrictions:" msgstr "Přístupová omezení PHPWiki:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "Who should be able to access your PHPWiki?" msgstr "Kdo má mít přístup k PHPWiki?" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "A Wiki is normally used to provide unfettered access to information, which " "can be freely modified by anyone. Since that is sometimes not what one " "wants, it is possible to restrict access to the site on the basis of the " "originating IP address." msgstr "" "Wiki se obvykle používá pro neomezený přístup k informacím, které mohou být " "svobodně upravovány kýmkoliv. Protože to není vždy to, co chcete, můžete " "omezit přístup ke stránkám na základě IP adresy návštěvníka." #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "If you select 'localhost only', only people on the localhost (the machine " "the Wiki is running on) will be able to connect. 'local network' will allow " "people on machines in a local network (which you will need to specify) to " "talk to the Wiki. 'global' will allow anyone, anywhere, to connect to the " "Wiki." msgstr "" "Vyberete-li „pouze tento počítač“, budou se moci připojit pouze uživatelé z " "tohoto počítače (na kterém běží Wiki). Volba „místní síť“ umožní přístup k " "Wiki uživatelům z počítačů umístěných v místní síti (budete ji muset " "definovat). Poslední možnost povolí připojení k Wiki komukoliv odkudkoliv." #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "For security, this is set to 'localhost only' by default. Unless you have a " "particular need for privacy on your Wiki, you should be able to allow access " "globally without compromising site security." msgstr "" "Z bezpečnostních důvodů je přednastavena možnost „pouze tento počítač“. " "Pokud nemáte speciální požadavky na soukromí informací uložených ve Wiki, " "mělo by jít povolit přístup odkudkoliv, aniž by se tím snížila bezpečnost " "systému." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Local network:" msgstr "Lokální síť:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "What is defined as your local network? The specification should either be " "an IP network in CIDR format (x.x.x.x/y) or a domain specification (like *." "mydomain.com)." msgstr "" "Jak je definována vaše lokální síť? Můžete ji zadat jako rozsah IP adres v " "CIDR tvaru (x.x.x.x/y) nebo jako doménu (třeba *.mojedomena.cz)." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Anyone who matches the specification given below will be given full and " "complete access to the PHPWiki." msgstr "" "Kdokoliv kdo splňuje kritéria zadaná níže bude mít plný přístup k PHPWiki." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "New Configuration Method" msgstr "Nový způsob nastavení" #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "PHPWiki 1.3.10 has implemented a new configuration system that no longer " "stores configuration details in the index.php file. The configuration syntax " "has also been standardised and all directives are now placed in config.ini." msgstr "" "PHPWiki 1.3.10 implementuje nový způsob nastavení, který již neukládá " "podrobnosti nastavení do souboru index.php. Také konfigurační syntaxe se " "standardizovala a všechny direktivy jsou nyní umístěny v config.ini." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "You still need to run the PHPWiki Upgrade Wizard manually to complete the " "final portions of the upgrade. See Step 3 of 'Wiki Upgrades' section in " "README.Debian for details." msgstr "" "Pro dokončení migrace musíte ručně spustit PHPWiki Upgrade Wizard, jak je " "popsáno v 3. kroku sekce „Wiki Upgrades“ v souboru README.Debian." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "An automatic migration of your configuration has been performed which should " "correctly migrate your configuration in 95+ percent of cases. However please " "check the new configuration at /etc/phpwiki/config.ini carefully as it is " "always possible that the automatic process was not perfect." msgstr "" "Zatím již proběhla automatická migrace vašeho nastavení, která by měla být " "úspěšná v 95+ procentech případů. Protože však automatický proces nebývá " "vždy perfektní, raději bedlivě zkontrolujte soubor /etc/phpwiki/config.ini " "sami." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "In particular there are known problems migrating configurations that use " "external authentication methods (LDAP, IMAP, SQL, etc) for user accounts. " "These methods are not used by the standard Debian package and their " "configuration is left to the administrator." msgstr "" "Konkrétně jsou známy problémy s migrací nastavení, které používá pro " "uživatelské účty externí autentizační metody (LDAP, IMAP, SQL, apod.). Tyto " "autentizační metody nejsou ve standardním debianím balíku využity a jejich " "nastavení je na administrátorovi." #~ msgid "Purge pages on removal?" #~ msgstr "Odstranit stránky při odinstalování?" #~ msgid "" #~ "By default, PHPWiki stores all it's pages in a file database in /var/lib/" #~ "phpwiki." #~ msgstr "" #~ "PHPWiki implicitně uchovává všechny své stránky v souborové databázi ve /" #~ "var/lib/phpwiki." #~ msgid "" #~ "Accepting this option will leave you with a tidier system when the " #~ "PHPWiki package is removed, but may cause information loss if you have an " #~ "operational Wiki that gets removed." #~ msgstr "" #~ "Přijetím této možnosti sice budete mít po odstranění PHPWiki „uklizenější“ " #~ "systém, ale můžete tak nechtěně přijít o data, která se ve Wiki za tu " #~ "dobu nashromáždí." #~ msgid "Which web servers do you want to install into?" #~ msgstr "Na které servery chcete phpwiki nainstalovat?" #~ msgid "" #~ "PHPWiki can install into any of the given web servers. All those you " #~ "specify will have a default config line added to them to install a " #~ "standard PHPWiki with the defaults you specified earlier." #~ msgstr "" #~ "PHPWiki se může nainstalovat na libovolný z nabízených webových serverů. " #~ "Ke každému serveru, který zde vyberete, se přidá konfigurační řádek, jež " #~ "nainstaluje PHPWiki podle odpovědí, které jste zadali dříve."

