Package: qpsmtpd
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of
qpsmtpd debconf messages. Please include it with the package.

Thanks
-- 
Miroslav Kure
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: qpsmtpd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: qpsm...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:10-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-27 10:42+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <ku...@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:1001
msgid "Enable qpsmtpd startup at boot time?"
msgstr "Povolit spouštění qpsmtpd při zavádění systému?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:1001
msgid ""
"Because most MTAs in Debian listen on one or all network interfaces by "
"default, when first installed qpsmtpd cannot normally be started."
msgstr ""
"Protože většina poštovních serverů v Debianu implicitně naslouchá na jednom "
"nebo všech síťových rozhraních, nebude se qpsmtpd moci normálně spustit."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:1001
msgid ""
"Before enabling qpsmtpd, you must first configure your local MTA not to bind "
"to the SMTP TCP port on at least one interface.  The most common approach is "
"to leave your MTA listening on the loopback interface (127.0.0.1), with "
"qpsmtpd listening on the external interface.  Instructions for configuring "
"common MTAs to work with qpsmtpd can be found after installation in /usr/"
"share/doc/qpsmtpd/README.Debian."
msgstr ""
"Před povolením qpsmtpd musíte nastavit svůj lokální poštovní server, aby se "
"nevázal na TCP port SMTP alespoň na jednom rozhraní. Nejběžnější postup je "
"nechat stávající server poslouchat na lokální smyčce (127.0.0.1) a navázat "
"qpsmtpd na externí rozhraní. Návod pro nastavení většiny poštovních serverů "
"tak, aby pracovaly s qpsmtpd, naleznete po instalaci v souboru /usr/share/"
"doc/qpsmtpd/README.Debian."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:1001
msgid ""
"Once you have adjusted your MTA configuration, you can enable qpsmtpd by "
"restarting this configuration, by running 'dpkg-reconfigure qpsmtpd'."
msgstr ""
"Až upravíte konfiguraci svého stávajícího poštovního serveru, můžete povolit "
"qpsmtpd znovuspuštěním této konfigurace příkazem „dpkg-reconfigure qpsmtpd“."

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:2001
msgid "Addresses on which to listen for incoming SMTP connections:"
msgstr "Adresa, na které se má naslouchat příchozím SMTP spojením:"

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:2001
msgid ""
"Enter one or more of your local IP addresses, separated by spaces, on which "
"qpsmtpd should listen for incoming SMTP connections.  If you leave this "
"setting empty, qpsmtpd will listen on all interfaces available at startup "
"time."
msgstr ""
"Zadejte mezerami oddělený seznam místních IP adres, na kterých má qpsmtpd "
"naslouchat příchozím SMTP spojením. Ponecháte-li pole prázdné, qpsmtpd bude "
"naslouchat na všech rozhraních dostupných při jeho spuštění."

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:2001
msgid ""
"If you intend to use qpsmtpd to spool deliveries from remote hosts into a "
"local MTA, you may wish to have qpsmtpd listen on all external interfaces, "
"while leaving your local MTA listening on the loopback device (127.0.0.1)."
msgstr ""
"Chcete-li použít qpsmtpd pro předávání přijaté pošty místnímu poštovnímu "
"serveru, budete pravděpodobně chtít, aby qpsmtpd naslouchal na všech "
"externích rozhraních, zatímco místní poštovní server necháte naslouchat "
"pouze na lokální smyčce (127.0.0.1)."

#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:3001
msgid "Queueing method for accepted mail:"
msgstr "Způsob doručování přijaté pošty:"

#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:3001
msgid ""
"Select the method for queueing mail once it's been delivered via SMTP.  If "
"you deliver your mail locally, choose the method corresponding to the "
"installed MTA (the installer will try to pick the correct default.)"
msgstr ""
"Vyberte způsob, jakým se bude zacházet s poštou po přijetí přes SMTP. Pokud "
"doručujete poštu místně, zvolte metodu odpovídající instalovanému poštovnímu "
"serveru (instalátor se pokusí vybrat vhodné výchozí nastavení)."

#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:3001
#| msgid ""
#| "Select \"proxy\" if you'd like qpsmtpd to act as an SMTP proxy for "
#| "another MTA (local or remote).  You will then be prompted to pick a "
#| "destination host."
msgid ""
"Select \"proxy\" if you'd like qpsmtpd to act as an SMTP proxy for another "
"MTA (local or remote).  You will then be prompted to enter a destination "
"host."
msgstr ""
"Pokud se má qpsmtpd chovat jako SMTP proxy pro jiné poštovní servery (místní "
"nebo vzdálené), vyberte „proxy“. Následně budete dotázáni na zadání jména "
"cílového počítače."

#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:3001
msgid ""
"Select \"maildir\" to have qpsmtpd deliver into a local maildir-format spool "
"instead of queueing it for delivery (e.g. if you're setting up a spamtrap.)"
msgstr ""
"Možnost „maildir“ vyberte v případě, že má qpsmtpd doručovat do lokálních "
"schránek ve formátu maildir místo toho, aby poštu zařadil do fronty na "
"předání dále (např. pokud připravujete past na spam)."

#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:3001
msgid ""
"If you select \"none,\" no queueing will be done at all, unless you manually "
"configure it yourself by editing /etc/qpsmtpd/plugins."
msgstr ""
"Zvolíte-li „none“, nebude se provádět žádné řazení do front (pokud to "
"ovšem nenastavíte ručně v /etc/qpsmtpd/plugins)."

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:4001
msgid "Destination host/port for SMTP proxy delivery:"
msgstr "Cílový počítač/port pro doručení ze SMTP proxy:"

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:4001
msgid ""
"To have qpsmtpd act as an SMTP proxy for another host, supply the hostname "
"or IP address of that host here.  You can optionally add a port number after "
"a colon, such as \"localhost:25\"."
msgstr ""
"Aby se qpsmtpd choval jako SMTP proxy pro jiný počítač, zadejte jméno nebo "
"IP adresu daného počítače. Volitelně můžete za dvojtečku přidat číslo portu, "
"např. „localhost:25“."

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:5001
msgid "Destination Maildir for maildir-type delivery:"
msgstr "Cílový Maildir adresář pro doručení do lokální schránky:"

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:5001
#| msgid ""
#| "To have qpsmtpd deliver received mail into a local maildir-format spool, "
#| "pick a location for that maildir.  A maildir will be created in that "
#| "location if it does not exist already."
msgid ""
"To have qpsmtpd deliver received mail into a local maildir-format spool, "
"enter a location for that maildir.  A maildir will be created in that "
"location if it does not exist already."
msgstr ""
"Aby qpsmtpd doručoval přijatou poštu do lokální schránky typu maildir, "
"musíte zadat umístění schránky. Pokud ještě zadaný adresář neexistuje, bude "
"vytvořen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:6001
msgid "Proceed without a queueing plugin selected?"
msgstr "Pokračovat bez modulu pro řazení do front?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:6001
#| msgid ""
#| "By selecting \"none\" as a queueing plugin, you have disabled local "
#| "queueing of inbound mail.  This will prevent any mail being spooled by "
#| "qpsmtpd until you manually configure a queueing method.  Any hosts "
#| "attempting to deliver mail to you will receive 4xx soft-failure messages "
#| "until then, at the potentiial cost of wasted bandwidth and eventual "
#| "bouncing of possibly legitimate mail."
msgid ""
"By selecting \"none\" as a queueing plugin, you have disabled local queueing "
"of inbound mail.  This will prevent any mail being spooled by qpsmtpd until "
"you manually configure a queueing method.  Any hosts attempting to deliver "
"mail to you will receive 4xx soft-failure messages until then, at the "
"potential cost of wasted bandwidth and eventual bouncing of possibly "
"legitimate mail."
msgstr ""
"Výběrem „none“ jste zakázali řazení příchozí pošty do front, což efektivně "
"zamezilo přijímání pošty do té doby, než v qpsmtpd nenastavíte způsob "
"řazení do front. Do té doby obdrží počítače, snažící se vám doručit "
"poštu, jemné chybové hlášky typu 4xx. Je to ovšem na úkor potenciálně "
"vyplýtvaného přenosového pásma a zbytečného vracení legitimní pošty."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:6001
#| msgid ""
#| "To configure queueing manually, edit /etc/qpsmtpd/plugins and select one "
#| "of the queueing methods listed there.  If you didn't see your installed "
#| "MTA in the list of and aren't sure what to do, pick \"Cancel\" here and "
#| "select the SMTP proxy method instead, configuring it to proxy into your "
#| "MTA on a suitable local address/port."
msgid ""
"To configure queueing manually, edit /etc/qpsmtpd/plugins and select one of "
"the queueing methods listed there.  If you didn't see your installed MTA in "
"the list and aren't sure what to do, pick \"Cancel\" here and select the "
"SMTP proxy method instead, configuring it to proxy into your MTA on a "
"suitable local address/port."
msgstr ""
"Pro ruční nastavení řazení do front upravte /etc/qpsmtpd/plugins a vyberte "
"některou z dostupných metod. Pokud v seznamu nevidíte váš nainstalovaný "
"poštovní server a nejste si jisti dalším postupem, zvolte zde „Zrušit“ a "
"místo toho vyberte metodu SMTP proxy, kterou nastavíte tak, aby pracovala s "
"vaším poštovním serverem na vhodné místní adrese/portu."

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:7001
msgid "Destination domain(s) to accept mail for (blank for none):"
msgstr "Cílové domény, pro které přijímat poštu (prázdné pro žádné):"

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:7001
msgid ""
"Enter a list of domain name(s) for which qpsmtpd should accept mail, "
"separated by spaces.  This list should include any hostname or domain name "
"for which you intend to accept delivery locally, as well as any recipient "
"domains for which you intend to act as a mail relay.  In general, if you "
"intend to spool received mail into a local MTA, this list should be the same "
"as used for that MTA (the installer will attempt to extract that setting as "
"a default.)"
msgstr ""
"Zadejte mezerami oddělený seznam doménových jmen, pro které má qpsmtpd "
"přijímat poštu. Seznam by měl obsahovat všechna jména počítačů nebo jména "
"domén, pro které chcete lokálně přijímat poštu, nebo pro které se chcete "
"chovat jako poštovní relay. Obecně řečeno, pokud plánujete předávat "
"doručenou poštu lokálnímu poštovnímu serveru, měl by být tento seznam shodný "
"se seznamem v daném poštovním serveru (instalační skript se pokusí tento "
"seznam zjistit automaticky a nabídnout ho jako výchozí možnost)."

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:7001
msgid ""
"If you prefer to manage this list manually, leave the entry blank and edit "
"the file /etc/qpsmtpd/rcpthosts."
msgstr ""
"Jestliže byste raději seznam spravovali ručně, ponechte pole prázdné a "
"upravte soubor /etc/qpsmtpd/rcpthosts."

Reply via email to