Package: dotlrn
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

Thanks for taking care of warning translators before uploading a new
version with string changes. It's highly appreciated.



-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.30-2-686 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Translation of dotlrn debconf templates to French
# Copyright (C) 2005-2009 Debian French l10n team 
<[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the dotlrn package.
#
# Translators:
# Christian Perrier <[email protected]>, 2005, 2006, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dotlrn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dotlrn @packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-06 07:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-07 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
#| msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:"
msgid "Host running the PostgreSQL server for dotLRN:"
msgstr "Nom d'hôte du serveur PostgreSQL pour dotLRN :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Please provide the hostname of a remote PostgreSQL server."
msgstr "Veuillez indiquer le nom d'hôte du serveur PostgreSQL distant."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"You must have already arranged for the administrative account to be able to "
"remotely create databases and grant privileges."
msgstr ""
"Un compte possédant des privilèges d'administrateur doit déjà être configuré "
"pour créer une base distante et donner les droits d'accès."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Database administrator username:"
msgstr "Identifiant de l'administrateur de la base de données :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL administrator username, needed for the database "
"creation."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'identifiant de l'administrateur de PostgreSQL, "
"nécessaire pour la création de la base de données."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Database administrator password:"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur du serveur de bases de données :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL administrator password, needed for the database "
"creation."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe de l'administrateur de PostgreSQL, "
"nécessaire pour la création de la base de données."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Mots de passe différents"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The two passwords you entered were not the same. Please enter a password "
"again."
msgstr ""
"Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas. Veuillez les saisir "
"à nouveau."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Database username for dotLRN:"
msgstr "Identifiant du propriétaire de la base de données de dotLRN :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#| msgid ""
#| "Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the "
#| "database server.  A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a "
#| "system login, especially if the database is on a remote server."
msgid ""
"Please provide a PostgreSQL username for dotLRN to register with the "
"database server.  A PostgreSQL user is not necessarily the same as a system "
"login, especially if the database is on a remote server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer un identifiant de connexion PostgreSQL pour dotLRN sur le "
"serveur de bases de données. L'identifiant PostgreSQL n'est pas "
"nécessairement le même que l'identifiant de connexion Unix, en particulier "
"quand la base de données se trouve sur un serveur distant."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables and other objects to be "
"created by this installation.  This user will have complete freedom to "
"insert, change or delete data in the database."
msgstr ""
"Cet identifiant est celui qui sera le propriétaire de la base de données, "
"des tables et autres objets qui seront créés par cette installation. Il "
"pourra à volonté insérer, changer ou supprimer des données dans la base de "
"données."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Database owner password:"
msgstr "Mot de passe du propriétaire de la base de données :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please enter the password of the dotLRN database owner."
msgstr ""
"Veuillez choisir le mot de passe du propriétaire de la base de données de "
"dotLRN."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Database owner password confirmation:"
msgstr "Confirmation du mot de passe du propriétaire de la base de données :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Please confirm the password of the dotLRN database owner."
msgstr ""
"Veuillez confirmer le mot de passe du propriétaire de la base de données, de "
"dotLRN pour en vérifier la saisie."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Grant PostgreSQL access to the dotLRN user?"
msgstr "Faut-il donner accès à PostgreSQL pour l'identifiant de dotLRN ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please specify whether /etc/postgresql/.../pg_hba.conf should  allow the "
"dotLRN user to access the database."
msgstr ""
"Veuillez indiquer si /etc/postgresql/.../pg_hba.conf doit autoriser "
"l'identifiant utilisé par dotLRN à accéder à la base de données."

#~ msgid "Database server hostname:"
#~ msgstr "Nom d'hôte du serveur de bases de données :"

#~ msgid "DBA password confirmation:"
#~ msgstr ""
#~ "Confirmation du mot de passe de l'administrateur du serveur de bases de "
#~ "données :"

#~ msgid "Please confirm the password in order to continue the process."
#~ msgstr "Veuillez confirmer le mot de passe pour en vérifier la saisie."

#~ msgid "Please enter the username of the dotLRN database owner."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer l'identifiant à utiliser pour le propriétaire de la "
#~ "base de données de dotLRN."

#~ msgid "Warning - dotLRN is not configured"
#~ msgstr "dotLRN non configuré"

#~ msgid ""
#~ "Please note that you have not completed the dotLRN configuration. For "
#~ "completing it, please use \"dpkg-reconfigure dotlrn\" later."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez noter que la configuration de dotLRN n'est pas complète. Pour la "
#~ "terminer, veuillez utiliser la commande « dpkg-reconfigure dotlrn » plus "
#~ "tard."

#~ msgid "Warning - dotLRN database tables not created"
#~ msgstr "Tables des bases de données de dotLRN non créées"

#~ msgid ""
#~ "The dotLRN install script will create the database, but the tables are to "
#~ "be created with a script. Please launch it right after the install:"
#~ msgstr ""
#~ "Le script d'installation de dotLRN crée la base de données mais pas les "
#~ "tables qui y sont nécessaires. Celles-ci peuvent être créées après "
#~ "l'installation en se connectant à l'URL suivante :"

#~ msgid "http://localhost:8000/";
#~ msgstr "http://localhost:8000/";

#~ msgid ""
#~ "After configure, you can change IP and port to listen on /etc/aolserver4/"
#~ "conf.d/dotlrn.sh."
#~ msgstr ""
#~ "Après la configuration, vous pouvez modifier l'adresse IP et le port "
#~ "d'écoute dans le fichier /etc/aolserver4/conf.d/dotlrn.sh."

#~ msgid "Do you want debconf to grant dotLRN user access on postgresql?"
#~ msgstr ""
#~ "Voulez-vous configurer l'accès à PostgreSQL pour le propriétaire de "
#~ "dotLRN maintenant ?"

#~ msgid ""
#~ "Debconf can modify the postgresql configuration to allow access to the "
#~ "dotLRN user by modifying the pg_hba.conf file."
#~ msgstr ""
#~ "Il est possible de configurer automatiquement l'accès à PostgreSQL pour "
#~ "l'identifiant propriétaire de la base de données de dotLRN, par "
#~ "modification du fichier pg_hba.conf."

#~ msgid "Grant dotLRN user access on postgresql"
#~ msgstr "Accès à PostgreSQL pour l'identifiant de dotLRN"

#~ msgid ""
#~ "To grant access manually, you have to edit the /etc/postgresql/8.X/main/"
#~ "pg_hba.conf file, adding a line like this (replace \"user\" for your "
#~ "doLRN user):"
#~ msgstr ""
#~ "Pour configurer cet accès, il est nécessaire de modifier vous-même le "
#~ "fichier /etc/postgresql/8.X/main/pg_hba.conf en ajoutant une ligne de la "
#~ "forme suivante (« identifiant » doit y être remplacé par l'identifiant "
#~ "utilisé pour dotLRN) :"

#~ msgid ""
#~ " # TYPE  DATABASE    USER        CIDR-ADDRESS          METHOD\n"
#~ " local   dotlrn      user                              trust."
#~ msgstr ""
#~ " # TYPE  DATABASE    USER        CIDR-ADDRESS          METHOD\n"
#~ " local   dotlrn      identifiant                       trust."

#~ msgid ""
#~ "To grant access manually, you have to edit the /etc/postgresql/8.X/main/"
#~ "pg_hba.conf file, adding a line like this (replace \"user\" for your "
#~ "dotlrn user):"
#~ msgstr ""
#~ "Pour configurer cet accès, il est nécessaire de modifier vous-même le "
#~ "fichier /etc/postgresql/8.X/main/pg_hba.conf en ajoutant une ligne de la "
#~ "forme suivante (« identifiant » doit y être remplacé par l'identifiant "
#~ "utilisé pour dotLRN) :"

#~ msgid ""
#~ " # TYPE  DATABASE    USER        CIDR-ADDRESS          METHOD\n"
#~ " local   dotlrn      user                              md5."
#~ msgstr ""
#~ " # TYPE  DATABASE    USER        CIDR-ADDRESS          METHOD\n"
#~ " local   dotlrn      identifiant                       md5."

Reply via email to