Package: dotlrn Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
Thanks for taking care of warning translators before uploading a new version with string changes. It's highly appreciated. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.30-2-686 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Translation of dotlrn debconf templates to French # Copyright (C) 2005-2009 Debian French l10n team <[email protected]> # This file is distributed under the same license as the dotlrn package. # # Translators: # Christian Perrier <[email protected]>, 2005, 2006, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dotlrn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dotlrn @packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-06 07:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-07 18:26+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier <[email protected]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 #| msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:" msgid "Host running the PostgreSQL server for dotLRN:" msgstr "Nom d'hôte du serveur PostgreSQL pour dotLRN :" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Please provide the hostname of a remote PostgreSQL server." msgstr "Veuillez indiquer le nom d'hôte du serveur PostgreSQL distant." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "You must have already arranged for the administrative account to be able to " "remotely create databases and grant privileges." msgstr "" "Un compte possédant des privilèges d'administrateur doit déjà être configuré " "pour créer une base distante et donner les droits d'accès." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Database administrator username:" msgstr "Identifiant de l'administrateur de la base de données :" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the PostgreSQL administrator username, needed for the database " "creation." msgstr "" "Veuillez indiquer l'identifiant de l'administrateur de PostgreSQL, " "nécessaire pour la création de la base de données." #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "Database administrator password:" msgstr "Mot de passe de l'administrateur du serveur de bases de données :" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please enter the PostgreSQL administrator password, needed for the database " "creation." msgstr "" "Veuillez indiquer le mot de passe de l'administrateur de PostgreSQL, " "nécessaire pour la création de la base de données." #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "Password mismatch" msgstr "Mots de passe différents" #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "The two passwords you entered were not the same. Please enter a password " "again." msgstr "" "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas. Veuillez les saisir " "à nouveau." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Database username for dotLRN:" msgstr "Identifiant du propriétaire de la base de données de dotLRN :" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 #| msgid "" #| "Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the " #| "database server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a " #| "system login, especially if the database is on a remote server." msgid "" "Please provide a PostgreSQL username for dotLRN to register with the " "database server. A PostgreSQL user is not necessarily the same as a system " "login, especially if the database is on a remote server." msgstr "" "Veuillez indiquer un identifiant de connexion PostgreSQL pour dotLRN sur le " "serveur de bases de données. L'identifiant PostgreSQL n'est pas " "nécessairement le même que l'identifiant de connexion Unix, en particulier " "quand la base de données se trouve sur un serveur distant." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "This is the user which will own the database, tables and other objects to be " "created by this installation. This user will have complete freedom to " "insert, change or delete data in the database." msgstr "" "Cet identifiant est celui qui sera le propriétaire de la base de données, " "des tables et autres objets qui seront créés par cette installation. Il " "pourra à volonté insérer, changer ou supprimer des données dans la base de " "données." #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid "Database owner password:" msgstr "Mot de passe du propriétaire de la base de données :" #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid "Please enter the password of the dotLRN database owner." msgstr "" "Veuillez choisir le mot de passe du propriétaire de la base de données de " "dotLRN." #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "Database owner password confirmation:" msgstr "Confirmation du mot de passe du propriétaire de la base de données :" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "Please confirm the password of the dotLRN database owner." msgstr "" "Veuillez confirmer le mot de passe du propriétaire de la base de données, de " "dotLRN pour en vérifier la saisie." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Grant PostgreSQL access to the dotLRN user?" msgstr "Faut-il donner accès à PostgreSQL pour l'identifiant de dotLRN ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please specify whether /etc/postgresql/.../pg_hba.conf should allow the " "dotLRN user to access the database." msgstr "" "Veuillez indiquer si /etc/postgresql/.../pg_hba.conf doit autoriser " "l'identifiant utilisé par dotLRN à accéder à la base de données." #~ msgid "Database server hostname:" #~ msgstr "Nom d'hôte du serveur de bases de données :" #~ msgid "DBA password confirmation:" #~ msgstr "" #~ "Confirmation du mot de passe de l'administrateur du serveur de bases de " #~ "données :" #~ msgid "Please confirm the password in order to continue the process." #~ msgstr "Veuillez confirmer le mot de passe pour en vérifier la saisie." #~ msgid "Please enter the username of the dotLRN database owner." #~ msgstr "" #~ "Veuillez indiquer l'identifiant à utiliser pour le propriétaire de la " #~ "base de données de dotLRN." #~ msgid "Warning - dotLRN is not configured" #~ msgstr "dotLRN non configuré" #~ msgid "" #~ "Please note that you have not completed the dotLRN configuration. For " #~ "completing it, please use \"dpkg-reconfigure dotlrn\" later." #~ msgstr "" #~ "Veuillez noter que la configuration de dotLRN n'est pas complète. Pour la " #~ "terminer, veuillez utiliser la commande « dpkg-reconfigure dotlrn » plus " #~ "tard." #~ msgid "Warning - dotLRN database tables not created" #~ msgstr "Tables des bases de données de dotLRN non créées" #~ msgid "" #~ "The dotLRN install script will create the database, but the tables are to " #~ "be created with a script. Please launch it right after the install:" #~ msgstr "" #~ "Le script d'installation de dotLRN crée la base de données mais pas les " #~ "tables qui y sont nécessaires. Celles-ci peuvent être créées après " #~ "l'installation en se connectant à l'URL suivante :" #~ msgid "http://localhost:8000/" #~ msgstr "http://localhost:8000/" #~ msgid "" #~ "After configure, you can change IP and port to listen on /etc/aolserver4/" #~ "conf.d/dotlrn.sh." #~ msgstr "" #~ "Après la configuration, vous pouvez modifier l'adresse IP et le port " #~ "d'écoute dans le fichier /etc/aolserver4/conf.d/dotlrn.sh." #~ msgid "Do you want debconf to grant dotLRN user access on postgresql?" #~ msgstr "" #~ "Voulez-vous configurer l'accès à PostgreSQL pour le propriétaire de " #~ "dotLRN maintenant ?" #~ msgid "" #~ "Debconf can modify the postgresql configuration to allow access to the " #~ "dotLRN user by modifying the pg_hba.conf file." #~ msgstr "" #~ "Il est possible de configurer automatiquement l'accès à PostgreSQL pour " #~ "l'identifiant propriétaire de la base de données de dotLRN, par " #~ "modification du fichier pg_hba.conf." #~ msgid "Grant dotLRN user access on postgresql" #~ msgstr "Accès à PostgreSQL pour l'identifiant de dotLRN" #~ msgid "" #~ "To grant access manually, you have to edit the /etc/postgresql/8.X/main/" #~ "pg_hba.conf file, adding a line like this (replace \"user\" for your " #~ "doLRN user):" #~ msgstr "" #~ "Pour configurer cet accès, il est nécessaire de modifier vous-même le " #~ "fichier /etc/postgresql/8.X/main/pg_hba.conf en ajoutant une ligne de la " #~ "forme suivante (« identifiant » doit y être remplacé par l'identifiant " #~ "utilisé pour dotLRN) :" #~ msgid "" #~ " # TYPE DATABASE USER CIDR-ADDRESS METHOD\n" #~ " local dotlrn user trust." #~ msgstr "" #~ " # TYPE DATABASE USER CIDR-ADDRESS METHOD\n" #~ " local dotlrn identifiant trust." #~ msgid "" #~ "To grant access manually, you have to edit the /etc/postgresql/8.X/main/" #~ "pg_hba.conf file, adding a line like this (replace \"user\" for your " #~ "dotlrn user):" #~ msgstr "" #~ "Pour configurer cet accès, il est nécessaire de modifier vous-même le " #~ "fichier /etc/postgresql/8.X/main/pg_hba.conf en ajoutant une ligne de la " #~ "forme suivante (« identifiant » doit y être remplacé par l'identifiant " #~ "utilisé pour dotLRN) :" #~ msgid "" #~ " # TYPE DATABASE USER CIDR-ADDRESS METHOD\n" #~ " local dotlrn user md5." #~ msgstr "" #~ " # TYPE DATABASE USER CIDR-ADDRESS METHOD\n" #~ " local dotlrn identifiant md5."

