Package: unattended-upgrades
Version: 0.61
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Translation for unattended-upgrades and unattended-upgrades(Debian).



-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers sid
  APT policy: (500, 'sid'), (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.35-2.dmz.1-liquorix-686 (SMP w/1 CPU core; PREEMPT)
Locale: LANG=pt_BR.UTF-8, LC_CTYPE=pt_BR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash

Versions of packages unattended-upgrades depends on:
ii  apt                           0.7.25.3   Advanced front-end for dpkg
ii  apt-utils                     0.7.25.3   APT utility programs
ii  debconf [debconf-2.0]         1.5.35     Debian configuration management sy
ii  lsb-release                   3.2-23.1   Linux Standard Base version report
ii  python                        2.6.5-13   interactive high-level object-orie
ii  python-apt                    0.7.96.1   Python interface to libapt-pkg
ii  ucf                           3.0025     Update Configuration File: preserv

unattended-upgrades recommends no packages.

Versions of packages unattended-upgrades suggests:
ii  bsd-mailx          8.1.2-0.20100314cvs-1 simple mail user agent

-- debconf information:
  unattended-upgrades/enable_auto_updates: false
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unattended-upgrades-0.61\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-03 12:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sérgio Cipolla <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"

#: ../unattended-upgrade:174
msgid "No '/usr/bin/mail', can not send mail. You probably want to install the 'mailx' package."
msgstr "Nenhum '/usr/bin/mail', incapaz de enviar email. Você provavelmente gostaria de instalar o pacote 'mailx'."

#: ../unattended-upgrade:179
#, c-format
msgid "unattended-upgrades result for '%s'"
msgstr "Resultado da atualização desacompanhada para '%s'"

#: ../unattended-upgrade:183
#, c-format
msgid ""
"Unattended upgrade returned: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"A atualização desacompanhada retornou: %s\n"
"\n"

#: ../unattended-upgrade:184
msgid "Packages that are upgraded:\n"
msgstr "Pacotes atualizados:\n"

#: ../unattended-upgrade:188
msgid "Packages with upgradable origin but kept back:\n"
msgstr "Pacotes atualizáveis na origem mas mantidos na versão atual:\n"

#: ../unattended-upgrade:192
msgid "Package installation log:"
msgstr "Relatório de instalação de pacotes:"

#: ../unattended-upgrade:195
msgid "Unattended-upgrades log:\n"
msgstr "Relatório da atualização desacompanhada:\n"

#: ../unattended-upgrade:208
msgid "print debug messages"
msgstr "imprimir mensagens de depuração"

#: ../unattended-upgrade:211
msgid "Simulation, download but do not install"
msgstr "Simulação, baixar mas não instalar"

#: ../unattended-upgrade:230
#, c-format
msgid "Initial blacklisted packages: %s"
msgstr "Pacotes inicialmente na lista negra: %s"

#: ../unattended-upgrade:231
msgid "Starting unattended upgrades script"
msgstr "Iniciando o script da atualização desacompanhada"

#: ../unattended-upgrade:234
#, c-format
msgid "Allowed origins are: %s"
msgstr "São origens permitidas: %s"

#: ../unattended-upgrade:241
msgid "Lock could not be acquired (another package manager running?)"
msgstr "O lock não pôde ser obtido (outro gerenciador de pacotes em funcionamento?)"

#: ../unattended-upgrade:243
msgid "Cache lock can not be acquired, exiting"
msgstr "O lock do cache não pode ser obtido, saindo"

#: ../unattended-upgrade:249
#: ../unattended-upgrade:250
msgid "Cache has broken packages, exiting"
msgstr "O cache tem pacotes quebrados, saindo"

#: ../unattended-upgrade:274
#, c-format
msgid "package '%s' upgradable but fails to be marked for upgrade (%s)"
msgstr "o pacote '%s' é atualizável mas falha ao ser marcado para atualização (%s)"

#: ../unattended-upgrade:294
#, c-format
msgid "GetArchives() failed: '%s'"
msgstr "GetArchives() falhou: '%s'"

#: ../unattended-upgrade:303
#: ../unattended-upgrade:304
#, c-format
msgid "An error ocured: '%s'"
msgstr "Ocorreu um erro; '%s'"

#: ../unattended-upgrade:306
#: ../unattended-upgrade:307
#, c-format
msgid "The URI '%s' failed to download, aborting"
msgstr "O URI '%s' falhou no download, abortando"

#: ../unattended-upgrade:310
#, c-format
msgid "Download finished, but file '%s' not there?!?"
msgstr "Download terminado, mas o arquivo '%s' não está lá?!?"

#: ../unattended-upgrade:319
#, c-format
msgid "Package '%s' has conffile prompt and needs to be upgraded manually"
msgstr "O pacote '%s' possui um diálogo conffile e necessita ser atualizado manualmente"

#: ../unattended-upgrade:341
#, c-format
msgid "package '%s' not upgraded"
msgstr "o pacote '%s' não foi atualizado"

#: ../unattended-upgrade:352
msgid "No packages found that can be upgraded unattended"
msgstr "Não foi encontrado nenhum pacote que possa ser atualizado desacompanhadamente"

#: ../unattended-upgrade:362
#, c-format
msgid "Packages that are upgraded: %s"
msgstr "Pacotes atualizados: %s"

#: ../unattended-upgrade:375
#, c-format
msgid "Writing dpkg log to '%s'"
msgstr "Escrevendo o relatório do dpkg em '%s'"

#: ../unattended-upgrade:386
msgid "pm.GetArchives() failed"
msgstr "pm.GetArchives() falhou"

#: ../unattended-upgrade:407
msgid "Installing the upgrades failed!"
msgstr "Falha ao instalar as atualizações!"

#: ../unattended-upgrade:408
#, c-format
msgid "error message: '%s'"
msgstr "mensagem de erro: '%s'"

#: ../unattended-upgrade:409
#, c-format
msgid "dpkg returned a error! See '%s' for details"
msgstr "O dpkg retornou um erro! Veja '%s' para mais detalhes"

#: ../unattended-upgrade:411
msgid "All upgrades installed"
msgstr "Todas as atualizações instaladas"

#: ../unattended-upgrade:424
msgid "You need to be root to run this application"
msgstr "Você precisa ser root para executar este aplicativo"

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unattended-upgrades-0.61debian\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-06 17:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sérgio Cipolla <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Automatically download and install stable updates?"
msgstr "Baixar e instalar automaticamente atualizações estáveis?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping systems secure. By default, updates need to be applied manually using package  management tools. Alternatively, you can choose to have this system  automatically download and install security updates."
msgstr "Atualizar o sistema com frequência é uma parte importante na manutenção da sua segurança. Por padrão, as atualizações necessitam ser aplicadas manualmente utilizando-se de ferramentas de gerenciamento de pacotes. Alternativamente, você pode optar por este sistema baixar e instalar automaticamente atualizações de segurança."

Reply via email to