Package: netmrg Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include the attached Danish debconf translations
j...@joe-desktop:~/over/debian/netmrg$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null da.po 32 oversatte tekster. bye Joe
# Danish translation netmrg. # Copyright (C) netmrg & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the netmrg package. # Joe Hansen <[email protected]>, 20 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: netmrg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-30 08:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-11 23:51+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n" "Language-Team: Danish <[email protected]> \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. choices #: ../templates:1001 msgid "None, Apache2, Apache, Apache-SSL, All" msgstr "Ingen, Apache2, Apache, Apache-SSL, Alle" #. Type: select #. description #: ../templates:1002 msgid "Web server to configure:" msgstr "Internetserver at konfigure:" #. Type: string #. default #: ../templates:2001 msgid "localhost" msgstr "lokalvært" #. Type: string #. description #: ../templates:2002 msgid "Host name of the mysql database server:" msgstr "Værtsnavn på mysql-databaseserveren:" #. Type: string #. default #. Type: string #. default #: ../templates:3001 ../templates:5001 msgid "netmrg" msgstr "netmrg" #. Type: string #. description #: ../templates:3002 msgid "Name for the database:" msgstr "Navn på databasen:" #. Type: note #. description #: ../templates:4002 msgid "The database already exists" msgstr "Databasen findes allerede" #. Type: note #. description #: ../templates:4002 msgid "" "A simple test revealed that a database with the name \"${dbname}\" already " "exists and appears to be a netmrg database. If you really like to use this " "database then confirm the name in the next step." msgstr "" "En enkel test afslørede at en database med navnet »${dbname}« allerede findes " "og synes at være en netmrg-database. Hvis du virkelig ønsker at bruge denne " "database så bekræft navnet i det næste trin." #. Type: string #. description #: ../templates:5002 msgid "Name of the database user:" msgstr "Navn på databasebrugeren:" #. Type: string #. description #: ../templates:5002 msgid "This user will have read/write access to the netmrg database." msgstr "Denne bruger vil have læse-/skriveadgang til netmrg-databasen." #. Type: password #. description #: ../templates:6002 msgid "Password of the database user:" msgstr "Adgangskode for databasebrugeren:" #. Type: password #. description #: ../templates:7002 msgid "Confirm the password of the database user:" msgstr "Bekræft adgangskoden for databasebrugeren:" #. Type: text #. description #: ../templates:8002 msgid "Password mismatch" msgstr "Forskellige adgangskoder" #. Type: text #. description #: ../templates:8002 msgid "The database user passwords you entered didn't match. Please try again." msgstr "De brugeradgangskoder, du indtastede for databasen, var ikke ens. Forsøg venligst igen." #. Type: string #. description #: ../templates:9002 msgid "Name of the database system administrator:" msgstr "Navn på databasens systemadministrator:" #. Type: string #. description #: ../templates:9002 msgid "" "In order to be able to create the initial database and database user for " "netmrg, the account name of the database system administrator is needed." msgstr "" "For at kunne oprette den oprindelige database og databasebruger til netmrg, " "kræves kontonavnet på databasens systemadministrator." #. Type: password #. description #: ../templates:10002 msgid "Password of the database system administrator:" msgstr "Adgangskode på databasens systemadministrator:" #. Type: string #. description #: ../templates:11002 msgid "Name of web host:" msgstr "Navn på internetvært:" #. Type: string #. description #: ../templates:11002 msgid "" "netmrg's user interface is web based. The hostname of the web server is used " "for urls within the netmrg web interface. Leaving this entry field empty is " "usually a good choice." msgstr "" "netmrgs brugergrænseflade er internetbaseret. Værtsnavnet på internetserveren " "bruges til adresser indenfor netmrgs internetgrænseflade. At efterlade feltet tomt " "er normalt ikke et godt valgt." #. Type: string #. description #: ../templates:12002 msgid "Name of your company:" msgstr "Navn på dit firma:" #. Type: string #. description #: ../templates:12002 msgid "" "The web front end of netmrg shows the name of your company in the header of " "each web page." msgstr "" "Internetgrænsefladen på netmrg viser navnet på dit firma i teksthovedet af " "hver internetside." #. Type: string #. default #: ../templates:13001 msgid "http://" msgstr "http://" #. Type: string #. description #: ../templates:13002 msgid "Url of your companies website:" msgstr "Adresse på dit firmas internetside:" #. Type: string #. description #: ../templates:13002 msgid "" "Clicking on the company name will follow a link. It is usualy the url " "pointing to the start page of your company's web site." msgstr "" "Klik på dit firmanavn vil udløse en henvisning. Det er normalt adressen, " "som peger på startsiden på dit firmas internetside." #. Type: boolean #. default #: ../templates:14001 msgid "true" msgstr "true" #. Type: boolean #. description #: ../templates:14002 msgid "Delete data after purging software?" msgstr "Slet data efter fjernelse af software?" #. Type: boolean #. description #: ../templates:14002 msgid "" "Purging a package usually removes all data collected by the software " "including the log files. Choose 'no' if you would like to keep the mysql " "database and the datafiles even if the netmrg package is purged sometime in " "the future." msgstr "" "Fjernelse af en pakke fjerner normalt alle data indsamlet af programmet " "inklusive logfilerne. Vælg »nej« hvis du ønsker at beholde mysqldatabasen og " "datafilerne selv om netmrg-pakken fjernes på et tidspunkt i fremtiden." #. Type: note #. description #: ../templates:15002 msgid "Package configuration note" msgstr "Pakkekonfigurationsbemærkning" #. Type: note #. description #: ../templates:15002 msgid "" "The package has been successfully installed and configured. Point your " "webbrowser towards http://${site}/netmrg/ and log in as user 'admin' with " "the password 'nimda'. Make sure to change the password as soon as possible " "since it is the default password for all netmrg installations." msgstr "" "Pakken er blevet installeret og konfigureret. Peg din internetbrowser mod " "http://${site}/netmrg/ og log ind som bruger »admin« med adgangskoden " "»nimda«. Husk at ændre adgangskoden hurtigst muligt da det er standardadgangskoden " "for alle installationer af netmrg." #. Type: note #. description #: ../templates:16002 msgid "Error while creating database" msgstr "Fejl under oprettelse af database" #. Type: note #. description #: ../templates:17002 msgid "Error while creating database user" msgstr "Fejl under oprettelse af databasebruger" #. Type: note #. description #: ../templates:18002 msgid "Error while creating database tables" msgstr "Fejl under oprettelse af databasetabeller"

