Package: xsp Version: n/a Tags: l10n, patch Severity: wishlist Updated Portuguese translation for xsp's debconf messages. Translator: Miguel Figueiredo <[email protected]> Feel free to use it.
For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation of xsp's debconf messages. # 2005, Luís Ferreira <[email protected]> # # 31-10-2005 - Luís Ferreira <[email protected]>- Initial translation # Miguel Figueiredo <[email protected]>, 2007-2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xsp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-03 10:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-03 11:27+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../mono-apache-server4.templates:1001 #| msgid "Let mono-apache-server restart Apache?" msgid "Let mono-apache-server4 restart Apache?" msgstr "Permitir que o mono-apache-server4 reinicie o Apache?" #. Type: boolean #. Description #: ../mono-apache-server4.templates:1001 #| msgid "" #| "The Debian version of mono-apache-server includes a mono-server-update " #| "script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET " #| "applications, and mono-server-update can restart apache if there's a new " #| "configuration file (/etc/mono-server/mono-server-hosts.conf). If this is " #| "true, then apache will be restarted when there is a new mono-server-hosts." #| "conf file." msgid "" "The Debian version of mono-apache-server4 includes a mono-server4-update " "script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET " "applications, and mono-server4-update can restart apache if there's a new " "configuration file (/etc/mono-server4/mono-server-hosts.conf). If this is " "true, then Apache will be restarted when there is a new mono-server4-hosts." "conf file." msgstr "" "A versão Debian do mono-apache-server4 inclui um script mono-server-update " "que cria um ficheiro de configuração para o apache iniciar as aplicações ASP." "NET, e o mono-server-update pode reiniciar o apache se existir um novo " "ficheiro de configuração (/etc/mono-server4/mono-server-hosts.conf). Se isto " "for verdade, então o apache irá ser reiniciado quando existir um novo " "ficheiro mono-server4-hosts.conf." #. Type: note #. Description #: ../mono-apache-server4.templates:2001 ../mono-apache-server2.templates:2001 #: ../mono-xsp4.templates:4001 ../mono-xsp2.templates:4001 msgid "ASP.NET 1.0 support removed" msgstr "Foi removido o suporte a ASP.NET 1.0" #. Type: note #. Description #: ../mono-apache-server4.templates:2001 msgid "" "You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server1. " "Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and " "you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP " "to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, assuming your " "application is compatible. Please see mono-server2-admin(8) or mono-server4-" "admin(8) to see how to regenerate a configuration for use with 2.0 or 4.0 " "profiles." msgstr "" "Parece ter alguns sítios ASP.NET 1.0 configurados em /etc/mono-server1. O " "suporte para o perfil 1.0 foi removido nas versões 2.8 e superiores do Mono, " "e já não é possível servir sítios ASP.NET 1.0. Tem de reconfigurar o XSP para " "servir estes sítios utilizando os perfis 2.0 ou 4.0, assumindo que a sua " "aplicação é compatível. Por favor veja mono-server2-admin(8) ou " "mono-server4-admin(8) para ver como gerar novamente uma configuração para " "utilizar com os perfis 2.0 ou 4.0." #. Type: boolean #. Description #: ../mono-apache-server2.templates:1001 msgid "Let mono-apache-server2 restart Apache?" msgstr "Permitir que o mono-apache-server2 reinicie o Apache?" #. Type: boolean #. Description #: ../mono-apache-server2.templates:1001 msgid "" "The Debian version of mono-apache-server2 includes a mono-server2-update " "script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET " "applications, and mono-server2-update can restart apache if there's a new " "configuration file (/etc/mono-server2/mono-server2-hosts.conf). If this is " "true, then apache will be restarted when there is a new mono-server2-hosts." "conf file." msgstr "" "A versão Debian do mono-apache-server2 inclui um script mono-server-update " "que cria um ficheiro de configuração para o apache iniciar as aplicações ASP." "NET, e o mono-server-update pode reiniciar o apache se existir um novo " "ficheiro de configuração (/etc/mono-server/mono-server2-hosts.conf). Se isto " "for verdade, então o apache irá ser reiniciado quando existir um novo " "ficheiro mono-server2-hosts.conf." #. Type: note #. Description #: ../mono-apache-server2.templates:2001 msgid "" "You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server1. " "Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and " "you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP " "to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, assuming your " "application is compatible. Please see mono-server2-admin(8) or mono-server4-" "admin(8) to see how to regenerate a configuration for use with 2.0 or 4.0 " "profiles." msgstr "" "Parece ter alguns sítios ASP.NET 1.0 configurados em /etc/mono-server1. O " "suporte para o perfil 1.0 foi removido nas versões 2.8 e superiores do Mono, " "e já não é possível servir sítios ASP.NET 1.0. Tem de reconfigurar o XSP para " "servir estes sítios utilizando os perfis 2.0 ou 4.0, assumindo que a sua " "aplicação é compatível. Por favor veja mono-server2-admin(8) ou " "mono-server4-admin(8) para ver como gerar novamente uma configuração para " "utilizar com os perfis 2.0 ou 4.0." #. Type: boolean #. Description #: ../mono-xsp4.templates:1001 ../mono-xsp2.templates:1001 msgid "Start on boot?" msgstr "Iniciar no arranque?" #. Type: boolean #. Description #: ../mono-xsp4.templates:1001 #| msgid "" #| "If this is true, then XSP will automatically start when the computer is " #| "turned on." msgid "" "If this is true, then XSP4 will automatically start when the computer is " "turned on." msgstr "" "Se isto for verdade, então o XSP irá iniciar automaticamente quando o " "computador for ligado." #. Type: string #. Description #: ../mono-xsp4.templates:2001 ../mono-xsp2.templates:2001 msgid "Bind to address:" msgstr "Ligar ao endereço:" #. Type: string #. Description #: ../mono-xsp4.templates:2001 #| msgid "" #| "To function properly, XSP needs to be bound to an IP address. The default " #| "(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port " #| "can be selected. To use XSP only locally, use \"127.0.0.1\" for the " #| "address." msgid "" "To function properly, XSP4 needs to be bound to an IP address. The default " "(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can " "be selected. To use XSP4 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address." msgstr "" "Para funcionar correctamente, o XSP4 necessita de ser ligado a um endereço " "IP. O endereço predefinido (\"0.0.0.0\") liga a todos os endereços do " "servidor, mas pode ser escolhido um porto especifico. Para utilizar o XSP4 " "apenas localmente, utilize \"127.0.0.1\" como endereço." #. Type: string #. Description #: ../mono-xsp4.templates:3001 ../mono-xsp2.templates:3001 msgid "Bind to port:" msgstr "Ligar ao porto:" #. Type: string #. Description #: ../mono-xsp4.templates:3001 ../mono-xsp2.templates:3001 msgid "" "XSP is bound to a specific port on the server. Common values are 80, 8080, " "or 8081." msgstr "" "O XSP é ligado a um porto especifico no servidor. Os valores usuais são 80, " "8080 ou 8081." #. Type: note #. Description #: ../mono-xsp4.templates:4001 ../mono-xsp2.templates:4001 msgid "" "You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server1. " "Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and " "you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP " "to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, assuming your " "application is compatible. Please see mono-xsp2-admin(8) or mono-xsp4-admin" "(8) to see how to regenerate a configuration for use with 2.0 or 4.0 " "profiles." msgstr "" "Parece ter alguns sítios ASP.NET 1.0 configurados em /etc/mono-server1. O " "suporte para o perfil 1.0 foi removido nas versões 2.8 e superiores do Mono, " "e já não é possível servir sítios ASP.NET 1.0. Tem de reconfigurar o XSP para " "servir estes sítios utilizando os perfis 2.0 ou 4.0, assumindo que a sua " "aplicação é compatível. Por favor veja mono-server2-admin(8) ou " "mono-server4-admin(8) para ver como gerar novamente uma configuração para " "utilizar com os perfis 2.0 ou 4.0." #. Type: boolean #. Description #: ../mono-xsp2.templates:1001 msgid "" "If this is true, then XSP2 will automatically start when the computer is " "turned on." msgstr "" "Se isto for verdade, então o XSP2 irá iniciar automaticamente quando o " "computador for ligado." #. Type: string #. Description #: ../mono-xsp2.templates:2001 msgid "" "To function properly, XSP2 needs to be bound to an IP address. The default " "(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can " "be selected. To use XSP2 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address." msgstr "" "Para funcionar correctamente, o XSP2 necessita de ser ligado a um endereço " "IP. A pré-definição (\"0.0.0.0\") liga a todos os endereços do servidor, mas " "pode ser escolhido um porto especifico. Para utilizar o XSP2 apenas " "localmente, utilize \"127.0.0.1\" como endereço." #~ msgid "" #~ "Would you like to autostart the XSP process when you start your computer?." #~ msgstr "Deseja iniciar automaticamente o XSP quando inicia o computador?"

