Package: xsp
Version: n/a
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for xsp's debconf messages.
Translator: Miguel Figueiredo <[email protected]>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.


-- 
Best regards,

"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org


# Portuguese translation of xsp's debconf messages.
# 2005, Luís Ferreira <[email protected]>
#
# 31-10-2005 - Luís Ferreira <[email protected]>- Initial translation
# Miguel Figueiredo <[email protected]>, 2007-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xsp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 10:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 11:27+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:1001
#| msgid "Let mono-apache-server restart Apache?"
msgid "Let mono-apache-server4 restart Apache?"
msgstr "Permitir que o mono-apache-server4 reinicie o Apache?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:1001
#| msgid ""
#| "The Debian version of mono-apache-server includes a mono-server-update "
#| "script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET "
#| "applications, and mono-server-update can restart apache if there's a new "
#| "configuration file (/etc/mono-server/mono-server-hosts.conf). If this is "
#| "true, then apache will be restarted when there is a new mono-server-hosts."
#| "conf file."
msgid ""
"The Debian version of mono-apache-server4 includes a mono-server4-update "
"script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET "
"applications, and mono-server4-update can restart apache if there's a new "
"configuration file (/etc/mono-server4/mono-server-hosts.conf). If this is "
"true, then  Apache will be restarted when there is a new mono-server4-hosts."
"conf file."
msgstr ""
"A versão Debian do mono-apache-server4 inclui um script mono-server-update "
"que cria um ficheiro de configuração para o apache iniciar as aplicações ASP."
"NET, e o mono-server-update pode reiniciar o apache se existir um novo "
"ficheiro de configuração (/etc/mono-server4/mono-server-hosts.conf). Se isto "
"for verdade, então o apache irá ser reiniciado quando existir um novo "
"ficheiro mono-server4-hosts.conf."

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:2001 ../mono-apache-server2.templates:2001
#: ../mono-xsp4.templates:4001 ../mono-xsp2.templates:4001
msgid "ASP.NET 1.0 support removed"
msgstr "Foi removido o suporte a ASP.NET 1.0"

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:2001
msgid ""
"You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server1. "
"Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and "
"you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP "
"to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, assuming your "
"application is compatible. Please see mono-server2-admin(8) or  mono-server4-"
"admin(8) to see how to regenerate a configuration for use   with 2.0 or 4.0 "
"profiles."
msgstr ""
"Parece ter alguns sítios ASP.NET 1.0 configurados em /etc/mono-server1. O "
"suporte para o perfil 1.0 foi removido nas versões 2.8 e superiores do Mono, "
"e já não é possível servir sítios ASP.NET 1.0. Tem de reconfigurar o XSP para "
"servir estes sítios utilizando os perfis 2.0 ou 4.0, assumindo que a sua "
"aplicação é compatível. Por favor veja mono-server2-admin(8) ou "
"mono-server4-admin(8) para ver como gerar novamente uma configuração para "
"utilizar com os perfis 2.0 ou 4.0."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server2.templates:1001
msgid "Let mono-apache-server2 restart Apache?"
msgstr "Permitir que o mono-apache-server2 reinicie o Apache?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server2.templates:1001
msgid ""
"The Debian version of mono-apache-server2 includes a mono-server2-update "
"script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET "
"applications, and mono-server2-update can restart apache if there's a new "
"configuration file (/etc/mono-server2/mono-server2-hosts.conf). If this is "
"true, then apache will be restarted when there is a new mono-server2-hosts."
"conf file."
msgstr ""
"A versão Debian do mono-apache-server2 inclui um script mono-server-update "
"que cria um ficheiro de configuração para o apache iniciar as aplicações ASP."
"NET, e o mono-server-update pode reiniciar o apache se existir um novo "
"ficheiro de configuração (/etc/mono-server/mono-server2-hosts.conf). Se isto "
"for verdade, então o apache irá ser reiniciado quando existir um novo "
"ficheiro mono-server2-hosts.conf."

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-apache-server2.templates:2001
msgid ""
"You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server1. "
"Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and "
"you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP "
"to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, assuming your "
"application is compatible. Please see mono-server2-admin(8) or  mono-server4-"
"admin(8) to see how to regenerate a configuration for use with 2.0 or 4.0 "
"profiles."
msgstr ""
"Parece ter alguns sítios ASP.NET 1.0 configurados em /etc/mono-server1. O "
"suporte para o perfil 1.0 foi removido nas versões 2.8 e superiores do Mono, "
"e já não é possível servir sítios ASP.NET 1.0. Tem de reconfigurar o XSP para "
"servir estes sítios utilizando os perfis 2.0 ou 4.0, assumindo que a sua "
"aplicação é compatível. Por favor veja mono-server2-admin(8) ou "
"mono-server4-admin(8) para ver como gerar novamente uma configuração para "
"utilizar com os perfis 2.0 ou 4.0."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:1001 ../mono-xsp2.templates:1001
msgid "Start on boot?"
msgstr "Iniciar no arranque?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:1001
#| msgid ""
#| "If this is true, then XSP will automatically start when the computer is "
#| "turned on."
msgid ""
"If this is true, then XSP4 will automatically start when the computer is "
"turned on."
msgstr ""
"Se isto for verdade, então o XSP irá iniciar automaticamente quando o "
"computador for ligado."

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:2001 ../mono-xsp2.templates:2001
msgid "Bind to address:"
msgstr "Ligar ao endereço:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:2001
#| msgid ""
#| "To function properly, XSP needs to be bound to an IP address. The default "
#| "(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port "
#| "can be selected. To use XSP only locally, use \"127.0.0.1\" for the "
#| "address."
msgid ""
"To function properly, XSP4 needs to be bound to an IP address. The default "
"(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can "
"be selected. To use XSP4 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
msgstr ""
"Para funcionar correctamente, o XSP4 necessita de ser ligado a um endereço "
"IP. O endereço predefinido (\"0.0.0.0\") liga a todos os endereços do "
"servidor, mas pode ser escolhido um porto especifico. Para utilizar o XSP4 "
"apenas localmente, utilize \"127.0.0.1\" como endereço."

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:3001 ../mono-xsp2.templates:3001
msgid "Bind to port:"
msgstr "Ligar ao porto:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:3001 ../mono-xsp2.templates:3001
msgid ""
"XSP is bound to a specific port on the server. Common values are 80, 8080, "
"or 8081."
msgstr ""
"O XSP é ligado a um porto especifico no servidor. Os valores usuais são 80, "
"8080 ou 8081."

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:4001 ../mono-xsp2.templates:4001
msgid ""
"You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server1. "
"Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and "
"you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP "
"to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, assuming your "
"application is compatible. Please see mono-xsp2-admin(8) or  mono-xsp4-admin"
"(8) to see how to regenerate a configuration for use   with 2.0 or 4.0 "
"profiles."
msgstr ""
"Parece ter alguns sítios ASP.NET 1.0 configurados em /etc/mono-server1. O "
"suporte para o perfil 1.0 foi removido nas versões 2.8 e superiores do Mono, "
"e já não é possível servir sítios ASP.NET 1.0. Tem de reconfigurar o XSP para "
"servir estes sítios utilizando os perfis 2.0 ou 4.0, assumindo que a sua "
"aplicação é compatível. Por favor veja mono-server2-admin(8) ou "
"mono-server4-admin(8) para ver como gerar novamente uma configuração para "
"utilizar com os perfis 2.0 ou 4.0."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp2.templates:1001
msgid ""
"If this is true, then XSP2 will automatically start when the computer is "
"turned on."
msgstr ""
"Se isto for verdade, então o XSP2 irá iniciar automaticamente quando o "
"computador for ligado."

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp2.templates:2001
msgid ""
"To function properly, XSP2 needs to be bound to an IP address. The default "
"(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can "
"be selected. To use XSP2 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
msgstr ""
"Para funcionar correctamente, o XSP2 necessita de ser ligado a um endereço "
"IP. A pré-definição (\"0.0.0.0\") liga a todos os endereços do servidor, mas "
"pode ser escolhido um porto especifico. Para utilizar o XSP2 apenas "
"localmente, utilize \"127.0.0.1\" como endereço."

#~ msgid ""
#~ "Would you like to autostart the XSP process when you start your computer?."
#~ msgstr "Deseja iniciar automaticamente o XSP quando inicia o computador?"

Reply via email to