On Sun, Jun 19, 2011 at 07:44:53AM +0200, Christian PERRIER wrote: > Sorry for these changes. They are part of automated processing of PO > files before sending the call for translations. Indeed, they're the > result of running "msgmerge -U foo.po templates.pot". Recent versions > of gettext utilities now add the "Language:" field when not present, > hence the changes.
This *really* sounds like you've got an issue with your tools here. > Some other changes may be reformatting changes to PO files, > sometimes. Again, these are only cosmetic and result of running > gettext utilities, so there is (imho) no strong point in documenting > them in the changelog file. What this means is that if anyone decides to actually review the changes you've done they're going to have to wade through a bunch of in the end meaningless changes written in a language (and possibly even character set) they can't read. That's really not good. One of the major reasons for putting things in the changelog is to allow people to see what the changes are intended to do, meaning that they can see if the changes do those things. > All this is exactly the reason for a delayed NMU with a delay that is > as long as possible. Please note that I used an NMU as very last > option: for whatever reason, I saw no answer to my "ping" mails. I > really didn't want to be invasive or appear as "aggressive", indeed... I've answered every mail except the very last one. Half the problem from my point of view is that the whole translation process creates very long delays, meaning that by the time you're actually ready for maintainers to do anything all sense of urgency that might have existed is lost. Anyway, like I say I've now cleaned up after the NMU. Hopefully I'll get time to restore the stuff I was working on later. -- To UNSUBSCRIBE, email to [email protected] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected]

