Your message dated Tue, 12 May 2009 06:25:13 -0500
with message-id <[email protected]>
has caused the report #528328,
regarding lattice: [INTL:DE] New version of German tranlation
to be marked as having been forwarded to the upstream software
author(s)
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
528328: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=528328
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Dear Deepayan,
Fresh lattice translations below courtesy of Chris. Also at
http://bugs.debian.org/528328 in case this gets mangled.
Regards, Dirk
----------------------------------------------------------------------
# Translation of R-lattice.pot to German
# Copyright (C) 2007 The R Foundation
# This file is distributed under the same license as the lattice R package.
# Chris Leick <[email protected]>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 2.5.0 / Lattice 0.17.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-28 15:20\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-29 08:34+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "'at' missing or incompatible with 'labels'"
msgstr " at fehlt oder ist inkompatibel mit labels "
msgid "'origin' forced to 0 for stacked bars"
msgstr " origin wurde f r gestapelte Balken zwangsweise auf 0 gesetzt"
msgid "explicit 'data' specification ignored"
msgstr "ausdr ckliche data -Spezifikation ignoriert"
msgid "mismatch in number of packets"
msgstr "fehlende bereinstimmung in Anzahl der Pakete"
msgid "'type' has unsupported values"
msgstr " type enth lt nicht unterst tzte Werte"
msgid "Inappropriate arguments"
msgstr "Unangemessene Argumente"
msgid "shingles can not be concatenated"
msgstr "Kacheln k nnen nicht zusammengef gt werden"
msgid "model must be a formula object"
msgstr "Modell muss ein Formelobjekt sein"
msgid "'multiple=TRUE' ignored ('groups' non-null with 'outer=FALSE')"
msgstr " multiple=TRUE ignoriert ( groups nicht Null mit outer=FALSE )"
msgid "invalid dimension '%s'"
msgstr "ung ltige Dimension %s "
msgid "invalid model"
msgstr "ung ltiges Modell"
msgid "newFactor cannot be NULL; you have found a bug!"
msgstr "newFactor kann nicht NULL sein. Sie haben einen Fehler gefunden!"
msgid "newFactor != NULL && groups == NULL does not hold; you have found a bug!"
msgstr ""
"newFactor != NULL && groups == NULL gilt nicht. Sie haben einen Fehler "
"gefunden!"
msgid "Length check mismatch; you have found a bug!"
msgstr ""
"L ngenpr fung stimmt nicht berein. Sie haben einen Fehler gefunden!"
msgid "Non matching lengths"
msgstr "Nicht bereinstimmende L ngen"
msgid "'length' and 'prop' cannot both be specified"
msgstr " length und prop k nnen nicht beide angegeben werden"
msgid "'length' must be positive"
msgstr " length muss positiv sein"
msgid "improper length of 'lim'"
msgstr "ungeeignete L nge von lim "
msgid "Invalid value of perm.cond"
msgstr "Ung ltiger Wert von perm.cond"
msgid "Invalid value of index.cond"
msgstr "Ung ltiger Wert von index.cond"
msgid "skip cannot be all TRUE"
msgstr " skip kann nicht nur TRUE sein"
msgid "layout must have at least 2 elements"
msgstr "Layout muss mindestens 2 Elemente haben"
msgid "at least one element of layout must be positive"
msgstr "mindestens ein Element des Layouts muss positiv sein"
msgid "inadmissible value of layout"
msgstr "unzul ssiger Wert des Layouts"
msgid "invalid value for layout"
msgstr "ung ltiger Wert f r Layout"
msgid "Density"
msgstr "Dichte"
msgid "Can't have log Y-scale"
msgstr "Y-Achse kann keine logarithmische Skala haben"
msgid "problem with 'hist' computations"
msgstr "Problem mit hist -Berechnungen"
msgid "type='%s' can be misleading in this context"
msgstr "type= %s kann in diesem Zusammenhang irref hrend sein"
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
msgid "Percent of Total"
msgstr "Prozent der Gesamtheit"
msgid "no observations within"
msgstr "keine Beobachtungen in"
msgid "points"
msgstr "Punkte"
msgid "nearest observation already identified"
msgstr "n chstliegende Beobachtung bereits erkannt"
msgid "column must be specified"
msgstr "Spalte muss angegeben werden"
msgid "row must be specified"
msgstr "Zeile muss angegeben werden"
msgid "panel position unspecified or invalid"
msgstr "Position des Bedienfeldes nicht angegeben oder ung ltig"
msgid "plot spans multiple pages, only last page can be updated"
msgstr "Ausdruck umfasst mehrere Seiten. Nur die letzte Seite kann aktualisiert
werden"
msgid "current plot was not saved, can't retrieve panel data"
msgstr ""
"Aktueller Ausdruck wurde nicht gespeichert. Daten des Bedienfeldes k nnen "
"nicht abgefragt werden."
msgid "you have to first select a panel using trellis.focus()"
msgstr ""
"Sie m ssen zuerst ein Bedienfeld ausw hlen, das trellis.focus() benutzt."
msgid "Selecting panel at position (%g, %g)"
msgstr "Bedienfeld an Position (%g, %g) wird ausgew hlt."
msgid "No panels available"
msgstr "Keine Bedienfelder verf gbar"
msgid "Click on panel to focus"
msgstr "Zum Fokussieren auf das Bedienfeld klicken."
msgid "'f.value' not supported; ignoring"
msgstr " f.value nicht unterst tzt. Wird ignoriert."
msgid "Click to choose one point to highlight"
msgstr "Klicken Sie einen Punkt, um ihn hervorzuheben"
msgid "no points within"
msgstr "keine Punkte innerhalb"
msgid "points of click"
msgstr "Anklickpunkte"
msgid "component '%s' duplicated in key and legend"
msgstr "Komponente %s doppelt in Schl ssel und Beschriftung"
msgid "key must be a list"
msgstr "Schl ssel muss eine Liste sein"
msgid "first component of text has to be vector of labels"
msgstr "erste Komponente des Textes muss ein Vektor aus Bezeichnungen sein"
msgid "Invalid key, need at least one component named lines, text, rect or
points"
msgstr
"Ung ltiger Schl ssel. Es wird mindestens eine Komponente mit Namen "
" lines , text , rect oder points ben tigt."
msgid "not enough rows for columns"
msgstr "nicht genug Zeilen f r Spalten"
msgid "sorry, align=F not supported (yet ?)"
msgstr "Entschuldigung. align=F wird (noch?) nicht unterst tzt."
msgid "malformed colorkey"
msgstr "missgestalteter Farbschl ssel"
msgid "Invalid 'shrink' parameter ignored"
msgstr "Falscher shrink -Parameter ignoriert"
msgid "Invalid label.style"
msgstr "Ung ltiger label.style"
msgid "x must be (coercible to be) a factor"
msgstr "x muss (zwingend) ein Faktor sein"
msgid "error"
msgstr "Fehler"
msgid "Invalid value of 'pos'"
msgstr "Ung ltiger Wert f r pos "
msgid "(loaded the KernSmooth namespace)"
msgstr "(lud den KernSmooth-Namensraum)"
msgid "panel.smoothScatter() requires the KernSmooth package, but unable to
load KernSmooth namespace"
msgstr ""
"panel.smoothScatter() ben tigt das KernSmooth-Paket, aber der "
"KernSmooth-Namensraum kann nicht geladen werden."
msgid "'nbin' must be numeric of length 1 or 2"
msgstr " nbin muss numerisch und von der L nge 1 oder 2 sein"
msgid "'bandwidth' must be numeric"
msgstr " bandwidth muss numerisch sein"
msgid "'nrpoints' should be numeric scalar with value >= 0."
msgstr " nrpoints sollte numerisch skalar mit Wert >= 0 sein."
msgid "'a' is overridden by 'reg'"
msgstr " a wurde mit reg berschrieben"
msgid "only using the first two of"
msgstr "benutze nur die ersten beiden von"
msgid "regression coefficients"
msgstr "Regressionskoeffizienten"
msgid "'a' and 'b' are overridden by 'coef'"
msgstr " a und b wurden mit coef berschrieben"
msgid "'expr' must be a function or an expression containing 'x'"
msgstr " expr muss eine Funktion oder ein Ausdruck sein, der x enth lt"
msgid "Parallel Coordinate Plot"
msgstr "Plot paralleler Koordinaten"
msgid "cannot have log y-scale"
msgstr "Y-Achse kann keine logarithmische Skala haben"
msgid ""
"Error using packet %g\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim Benutzen des Paketes %g\n"
"%s"
msgid "'packet.number' and 'panel.number' are no longer supplied to the panel
function. See ?packet.number"
msgstr ""
" packet.number und panel.number werden nicht l nger an die "
" panel -Funktion weitergereicht. Siehe ?packet.number"
msgid "y must have exactly 2 levels"
msgstr "y muss genau 2 Stufen haben"
msgid "missing values and NaN's not allowed if 'na.rm' is FALSE"
msgstr "fehlende Werte und NaNs nicht erlaubt, wenn na.rm FALSE ist"
msgid "'probs' outside [0,1]"
msgstr " probs au erhalb [0,1]"
msgid "Can't have log X-scale"
msgstr "X-Achse kann keine logarithmische Skala haben"
msgid "Fitted Values minus Mean"
msgstr "Angepasste Werte abz glich Mittelwert"
msgid "Residuals"
msgstr "Residuen"
msgid "the at and labels components of scales may not be lists when relation =
same"
msgstr ""
"die at - und labels -Komponenten der Skalen sind m glicherweise keine "
"Listen, wenn relation = same "
msgid "limits cannot be a list when relation = same"
msgstr "Begrenzungen k nnen keine Liste sein, wenn relation = same "
msgid "Explicitly specified limits ignored"
msgstr "Ausdr cklich angegebene Begrenzungen ignoriert"
msgid "need at least one panel"
msgstr "mindestens ein Bedienfeld wird ben tigt"
msgid "'aspect=\"iso\"' approximate since 'relation=\"free\"'"
msgstr " aspect=\"iso\" ungef hr seit relation=\"free\" "
msgid "Note: The default device has been opened to honour attempt to modify
trellis settings"
msgstr ""
"Anmerkung: Das Standardger t wurde ge ffnet, um zu versuchen, das "
"Ver ndern von Trellis-Einstellungen zu akzeptieren."
msgid "Invalid 'theme' specified"
msgstr "Ung ltiges theme angegeben"
msgid "Could not find device function '%s'"
msgstr "Ger tefunktion %s konnte nicht gefunden werden"
msgid "'trellis.device' has changed, 'bg' may not be doing what you think it is"
msgstr ""
" trellis.device wurde ge ndert, bg tut m glicherweise nicht das, was "
"Sie denken"
msgid "x must be a shingle"
msgstr "x muss eine Kachel sein"
msgid "x must be matrix with 2 columns"
msgstr "x muss eine Matrix mit 2 Spalten sein"
msgid "bad value of 'intervals'"
msgstr "falscher Wert von intervals "
msgid "Data:"
msgstr "Daten:"
msgid "no intervals"
msgstr "keine Intervalle"
msgid "Intervals:"
msgstr "Intervalle:"
msgid "Overlap between adjacent intervals:"
msgstr " berlappung zwischen benachbarten Intervallen:"
msgid "Range"
msgstr "Bereich"
msgid "Panel"
msgstr "Bedienfeld"
msgid "Scatter Plot Matrix"
msgstr "Verstreute Ausdrucks-Matrix"
msgid "Call:"
msgstr "Aufruf:"
msgid "Number of observations:"
msgstr "Anzahl der Beobachtungen:"
msgid "supplied 'dimnames' have wrong length"
msgstr "angegebene dimnames haben falsche L ngen"
msgid "some components of supplied 'dimnames' have wrong length"
msgstr ""
"einige Bestandteile der angegebenen dimnames haben falsche L ngen"
msgid "mean"
msgstr "Mittelwert"
msgid "difference"
msgstr "Unterschied"
msgid "No trellis object currently saved"
msgstr "Derzeit ist kein Trellis-Objekt gespeichert"
msgid "currently saved object is not the last one plotted"
msgstr "derzeit gespeichertes Objekt ist nicht das zuletzt dargestellte"
msgid "Inappropriate value of 'as.table'"
msgstr "Unangemessener Wert von as.table "
msgid "'par.strip.text' must be a list"
msgstr " par.strip.text muss eine Liste sein"
msgid "'par.settings' must be a list"
msgstr " par.settings muss eine Liste sein"
msgid "'plot.args' must be a list"
msgstr " plot.args muss eine Liste sein"
msgid "'lattice.options' must be a list"
msgstr " lattice.options muss eine Liste sein"
msgid "Invalid value of 'perm.cond'"
msgstr "Ung ltiger Wert von perm.cond "
msgid ""
"Note: 'auto.key' ignored since legend already present.\n"
"Use 'update(..., legend = NULL)' to remove existing legend(s)"
msgstr ""
"Anmerkung: auto.key ignoriert, da Beschriftung bereits vorhanden.\n"
"Benutzen Sie update(..., legend = NULL) , um existierende\n"
"Beschriftung(en) zu entfernen."
msgid "log scales cannot be changed via 'update'"
msgstr "logarithmische Skalen k nnen nicht per update ge ndert werden"
msgid "Unrecognized value of 'aspect': '%s'"
msgstr "Nicht erkannter Wert von aspect : %s "
msgid "Invalid value of 'aspect'"
msgstr "Ung ltiger Wert von aspect "
msgid "'drop=TRUE' ignored"
msgstr " drop=TRUE ignoriert"
msgid "Invalid indices"
msgstr "Falsche Indizes"
msgid ""
"Note: you shouldn't be seeing this message unless\n"
"you are using a non-standard version of lattice"
msgstr ""
"Anmerkung: Sie sollten die Nachricht nicht sehen, au er\n"
"Sie benutzen eine Nicht-Standard-Version von Lattice."
msgid ""
"The grid package couldn't be loaded.\n"
"Please check your installation of R"
msgstr ""
"Das grid-Paket konnte nicht geladen werden.\n"
"Bitte pr fen Sie Ihre Installation von R."
On 12 May 2009 at 10:07, Chris Leick wrote:
| Please find the new version of the German translation for lattice attached.
| (po/R-lattice.pot)
|
| Greetings,
| Chris
|
|
|
| Deepayan Sarkar wrote:
| > Got it, thanks. Should be in the next release, but in the meantime,
| > you can test the svn version:
| >
| > https://svn.r-project.org/R-packages/trunk/lattice
| >
| > I just realised that I had forgotten to update the POT files before
| > the last release, and so there are some (8) new untranslated messages
| > that Chris might want to add. The current version is
| >
| > https://svn.r-project.org/R-packages/trunk/lattice/po/R-de.po
|
| ----------------------------------------------------------------------
| # Translation of R-lattice.pot to German
| # Copyright (C) 2007 The R Foundation
| # This file is distributed under the same license as the lattice R package.
| # Chris Leick <[email protected]>, 2009.
| #
| msgid ""
| msgstr ""
| "Project-Id-Version: R 2.5.0 / Lattice 0.17.23\n"
| "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
| "POT-Creation-Date: 2009-04-28 15:20\n"
| "PO-Revision-Date: 2009-04-29 08:34+0100\n"
| "Last-Translator: Chris Leick <[email protected]>\n"
| "Language-Team: German <[email protected]>\n"
| "MIME-Version: 1.0\n"
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
| msgid "'at' missing or incompatible with 'labels'"
| msgstr " at fehlt oder ist inkompatibel mit labels "
|
| msgid "'origin' forced to 0 for stacked bars"
| msgstr " origin wurde f r gestapelte Balken zwangsweise auf 0 gesetzt"
|
| msgid "explicit 'data' specification ignored"
| msgstr "ausdr ckliche data -Spezifikation ignoriert"
|
| msgid "mismatch in number of packets"
| msgstr "fehlende bereinstimmung in Anzahl der Pakete"
|
| msgid "'type' has unsupported values"
| msgstr " type enth lt nicht unterst tzte Werte"
|
| msgid "Inappropriate arguments"
| msgstr "Unangemessene Argumente"
|
| msgid "shingles can not be concatenated"
| msgstr "Kacheln k nnen nicht zusammengef gt werden"
|
| msgid "model must be a formula object"
| msgstr "Modell muss ein Formelobjekt sein"
|
| msgid "'multiple=TRUE' ignored ('groups' non-null with 'outer=FALSE')"
| msgstr " multiple=TRUE ignoriert ( groups nicht Null mit outer=FALSE )"
|
| msgid "invalid dimension '%s'"
| msgstr "ung ltige Dimension %s "
|
| msgid "invalid model"
| msgstr "ung ltiges Modell"
|
| msgid "newFactor cannot be NULL; you have found a bug!"
| msgstr "newFactor kann nicht NULL sein. Sie haben einen Fehler gefunden!"
|
| msgid "newFactor != NULL && groups == NULL does not hold; you have found a
bug!"
| msgstr ""
| "newFactor != NULL && groups == NULL gilt nicht. Sie haben einen Fehler "
| "gefunden!"
|
| msgid "Length check mismatch; you have found a bug!"
| msgstr ""
| "L ngenpr fung stimmt nicht berein. Sie haben einen Fehler gefunden!"
|
| msgid "Non matching lengths"
| msgstr "Nicht bereinstimmende L ngen"
|
| msgid "'length' and 'prop' cannot both be specified"
| msgstr " length und prop k nnen nicht beide angegeben werden"
|
| msgid "'length' must be positive"
| msgstr " length muss positiv sein"
|
| msgid "improper length of 'lim'"
| msgstr "ungeeignete L nge von lim "
|
| msgid "Invalid value of perm.cond"
| msgstr "Ung ltiger Wert von perm.cond"
|
| msgid "Invalid value of index.cond"
| msgstr "Ung ltiger Wert von index.cond"
|
| msgid "skip cannot be all TRUE"
| msgstr " skip kann nicht nur TRUE sein"
|
| msgid "layout must have at least 2 elements"
| msgstr "Layout muss mindestens 2 Elemente haben"
|
| msgid "at least one element of layout must be positive"
| msgstr "mindestens ein Element des Layouts muss positiv sein"
|
| msgid "inadmissible value of layout"
| msgstr "unzul ssiger Wert des Layouts"
|
| msgid "invalid value for layout"
| msgstr "ung ltiger Wert f r Layout"
|
| msgid "Density"
| msgstr "Dichte"
|
| msgid "Can't have log Y-scale"
| msgstr "Y-Achse kann keine logarithmische Skala haben"
|
| msgid "problem with 'hist' computations"
| msgstr "Problem mit hist -Berechnungen"
|
| msgid "type='%s' can be misleading in this context"
| msgstr "type= %s kann in diesem Zusammenhang irref hrend sein"
|
| msgid "Count"
| msgstr "Anzahl"
|
| msgid "Percent of Total"
| msgstr "Prozent der Gesamtheit"
|
| msgid "no observations within"
| msgstr "keine Beobachtungen in"
|
| msgid "points"
| msgstr "Punkte"
|
| msgid "nearest observation already identified"
| msgstr "n chstliegende Beobachtung bereits erkannt"
|
| msgid "column must be specified"
| msgstr "Spalte muss angegeben werden"
|
| msgid "row must be specified"
| msgstr "Zeile muss angegeben werden"
|
| msgid "panel position unspecified or invalid"
| msgstr "Position des Bedienfeldes nicht angegeben oder ung ltig"
|
| msgid "plot spans multiple pages, only last page can be updated"
| msgstr "Ausdruck umfasst mehrere Seiten. Nur die letzte Seite kann
aktualisiert werden"
|
| msgid "current plot was not saved, can't retrieve panel data"
| msgstr ""
| "Aktueller Ausdruck wurde nicht gespeichert. Daten des Bedienfeldes k nnen "
| "nicht abgefragt werden."
|
| msgid "you have to first select a panel using trellis.focus()"
| msgstr ""
| "Sie m ssen zuerst ein Bedienfeld ausw hlen, das trellis.focus() benutzt."
|
| msgid "Selecting panel at position (%g, %g)"
| msgstr "Bedienfeld an Position (%g, %g) wird ausgew hlt."
|
| msgid "No panels available"
| msgstr "Keine Bedienfelder verf gbar"
|
| msgid "Click on panel to focus"
| msgstr "Zum Fokussieren auf das Bedienfeld klicken."
|
| msgid "'f.value' not supported; ignoring"
| msgstr " f.value nicht unterst tzt. Wird ignoriert."
|
| msgid "Click to choose one point to highlight"
| msgstr "Klicken Sie einen Punkt, um ihn hervorzuheben"
|
| msgid "no points within"
| msgstr "keine Punkte innerhalb"
|
| msgid "points of click"
| msgstr "Anklickpunkte"
|
| msgid "component '%s' duplicated in key and legend"
| msgstr "Komponente %s doppelt in Schl ssel und Beschriftung"
|
| msgid "key must be a list"
| msgstr "Schl ssel muss eine Liste sein"
|
| msgid "first component of text has to be vector of labels"
| msgstr "erste Komponente des Textes muss ein Vektor aus Bezeichnungen sein"
|
| msgid "Invalid key, need at least one component named lines, text, rect or
points"
| msgstr
| "Ung ltiger Schl ssel. Es wird mindestens eine Komponente mit Namen "
| " lines , text , rect oder points ben tigt."
|
| msgid "not enough rows for columns"
| msgstr "nicht genug Zeilen f r Spalten"
|
| msgid "sorry, align=F not supported (yet ?)"
| msgstr "Entschuldigung. align=F wird (noch?) nicht unterst tzt."
|
| msgid "malformed colorkey"
| msgstr "missgestalteter Farbschl ssel"
|
| msgid "Invalid 'shrink' parameter ignored"
| msgstr "Falscher shrink -Parameter ignoriert"
|
| msgid "Invalid label.style"
| msgstr "Ung ltiger label.style"
|
| msgid "x must be (coercible to be) a factor"
| msgstr "x muss (zwingend) ein Faktor sein"
|
| msgid "error"
| msgstr "Fehler"
|
| msgid "Invalid value of 'pos'"
| msgstr "Ung ltiger Wert f r pos "
|
| msgid "(loaded the KernSmooth namespace)"
| msgstr "(lud den KernSmooth-Namensraum)"
|
| msgid "panel.smoothScatter() requires the KernSmooth package, but unable to
load KernSmooth namespace"
| msgstr ""
| "panel.smoothScatter() ben tigt das KernSmooth-Paket, aber der "
| "KernSmooth-Namensraum kann nicht geladen werden."
|
| msgid "'nbin' must be numeric of length 1 or 2"
| msgstr " nbin muss numerisch und von der L nge 1 oder 2 sein"
|
| msgid "'bandwidth' must be numeric"
| msgstr " bandwidth muss numerisch sein"
|
| msgid "'nrpoints' should be numeric scalar with value >= 0."
| msgstr " nrpoints sollte numerisch skalar mit Wert >= 0 sein."
|
| msgid "'a' is overridden by 'reg'"
| msgstr " a wurde mit reg berschrieben"
|
| msgid "only using the first two of"
| msgstr "benutze nur die ersten beiden von"
|
| msgid "regression coefficients"
| msgstr "Regressionskoeffizienten"
|
| msgid "'a' and 'b' are overridden by 'coef'"
| msgstr " a und b wurden mit coef berschrieben"
|
| msgid "'expr' must be a function or an expression containing 'x'"
| msgstr " expr muss eine Funktion oder ein Ausdruck sein, der x enth lt"
|
| msgid "Parallel Coordinate Plot"
| msgstr "Plot paralleler Koordinaten"
|
| msgid "cannot have log y-scale"
| msgstr "Y-Achse kann keine logarithmische Skala haben"
|
| msgid ""
| "Error using packet %g\n"
| "%s"
| msgstr ""
| "Fehler beim Benutzen des Paketes %g\n"
| "%s"
|
| msgid "'packet.number' and 'panel.number' are no longer supplied to the panel
function. See ?packet.number"
| msgstr ""
| " packet.number und panel.number werden nicht l nger an die "
| " panel -Funktion weitergereicht. Siehe ?packet.number"
|
| msgid "y must have exactly 2 levels"
| msgstr "y muss genau 2 Stufen haben"
|
| msgid "missing values and NaN's not allowed if 'na.rm' is FALSE"
| msgstr "fehlende Werte und NaNs nicht erlaubt, wenn na.rm FALSE ist"
|
| msgid "'probs' outside [0,1]"
| msgstr " probs au erhalb [0,1]"
|
| msgid "Can't have log X-scale"
| msgstr "X-Achse kann keine logarithmische Skala haben"
|
| msgid "Fitted Values minus Mean"
| msgstr "Angepasste Werte abz glich Mittelwert"
|
| msgid "Residuals"
| msgstr "Residuen"
|
| msgid "the at and labels components of scales may not be lists when relation
= same"
| msgstr ""
| "die at - und labels -Komponenten der Skalen sind m glicherweise keine "
| "Listen, wenn relation = same "
|
| msgid "limits cannot be a list when relation = same"
| msgstr "Begrenzungen k nnen keine Liste sein, wenn relation = same "
|
| msgid "Explicitly specified limits ignored"
| msgstr "Ausdr cklich angegebene Begrenzungen ignoriert"
|
| msgid "need at least one panel"
| msgstr "mindestens ein Bedienfeld wird ben tigt"
|
| msgid "'aspect=\"iso\"' approximate since 'relation=\"free\"'"
| msgstr " aspect=\"iso\" ungef hr seit relation=\"free\" "
|
| msgid "Note: The default device has been opened to honour attempt to modify
trellis settings"
| msgstr ""
| "Anmerkung: Das Standardger t wurde ge ffnet, um zu versuchen, das "
| "Ver ndern von Trellis-Einstellungen zu akzeptieren."
|
| msgid "Invalid 'theme' specified"
| msgstr "Ung ltiges theme angegeben"
|
| msgid "Could not find device function '%s'"
| msgstr "Ger tefunktion %s konnte nicht gefunden werden"
|
| msgid "'trellis.device' has changed, 'bg' may not be doing what you think it
is"
| msgstr ""
| " trellis.device wurde ge ndert, bg tut m glicherweise nicht das, was "
| "Sie denken"
|
| msgid "x must be a shingle"
| msgstr "x muss eine Kachel sein"
|
| msgid "x must be matrix with 2 columns"
| msgstr "x muss eine Matrix mit 2 Spalten sein"
|
| msgid "bad value of 'intervals'"
| msgstr "falscher Wert von intervals "
|
| msgid "Data:"
| msgstr "Daten:"
|
| msgid "no intervals"
| msgstr "keine Intervalle"
|
| msgid "Intervals:"
| msgstr "Intervalle:"
|
| msgid "Overlap between adjacent intervals:"
| msgstr " berlappung zwischen benachbarten Intervallen:"
|
| msgid "Range"
| msgstr "Bereich"
|
| msgid "Panel"
| msgstr "Bedienfeld"
|
| msgid "Scatter Plot Matrix"
| msgstr "Verstreute Ausdrucks-Matrix"
|
| msgid "Call:"
| msgstr "Aufruf:"
|
| msgid "Number of observations:"
| msgstr "Anzahl der Beobachtungen:"
|
| msgid "supplied 'dimnames' have wrong length"
| msgstr "angegebene dimnames haben falsche L ngen"
|
| msgid "some components of supplied 'dimnames' have wrong length"
| msgstr ""
| "einige Bestandteile der angegebenen dimnames haben falsche L ngen"
|
| msgid "mean"
| msgstr "Mittelwert"
|
| msgid "difference"
| msgstr "Unterschied"
|
| msgid "No trellis object currently saved"
| msgstr "Derzeit ist kein Trellis-Objekt gespeichert"
|
| msgid "currently saved object is not the last one plotted"
| msgstr "derzeit gespeichertes Objekt ist nicht das zuletzt dargestellte"
|
| msgid "Inappropriate value of 'as.table'"
| msgstr "Unangemessener Wert von as.table "
|
| msgid "'par.strip.text' must be a list"
| msgstr " par.strip.text muss eine Liste sein"
|
| msgid "'par.settings' must be a list"
| msgstr " par.settings muss eine Liste sein"
|
| msgid "'plot.args' must be a list"
| msgstr " plot.args muss eine Liste sein"
|
| msgid "'lattice.options' must be a list"
| msgstr " lattice.options muss eine Liste sein"
|
| msgid "Invalid value of 'perm.cond'"
| msgstr "Ung ltiger Wert von perm.cond "
|
| msgid ""
| "Note: 'auto.key' ignored since legend already present.\n"
| "Use 'update(..., legend = NULL)' to remove existing legend(s)"
| msgstr ""
| "Anmerkung: auto.key ignoriert, da Beschriftung bereits vorhanden.\n"
| "Benutzen Sie update(..., legend = NULL) , um existierende\n"
| "Beschriftung(en) zu entfernen."
|
| msgid "log scales cannot be changed via 'update'"
| msgstr "logarithmische Skalen k nnen nicht per update ge ndert werden"
|
| msgid "Unrecognized value of 'aspect': '%s'"
| msgstr "Nicht erkannter Wert von aspect : %s "
|
| msgid "Invalid value of 'aspect'"
| msgstr "Ung ltiger Wert von aspect "
|
| msgid "'drop=TRUE' ignored"
| msgstr " drop=TRUE ignoriert"
|
| msgid "Invalid indices"
| msgstr "Falsche Indizes"
|
| msgid ""
| "Note: you shouldn't be seeing this message unless\n"
| "you are using a non-standard version of lattice"
| msgstr ""
| "Anmerkung: Sie sollten die Nachricht nicht sehen, au er\n"
| "Sie benutzen eine Nicht-Standard-Version von Lattice."
|
| msgid ""
| "The grid package couldn't be loaded.\n"
| "Please check your installation of R"
| msgstr ""
| "Das grid-Paket konnte nicht geladen werden.\n"
| "Bitte pr fen Sie Ihre Installation von R."
--
Three out of two people have difficulties with fractions.
--- End Message ---