Your message dated Fri, 15 May 2009 20:37:21 -0500
with message-id <[email protected]>
has caused the   report #528328,
regarding lattice: [INTL:DE] New version of German tranlation
to be marked as having been forwarded to the upstream software
author(s) [email protected]

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
528328: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=528328
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Deepayan,

Thanks for the updated lattice version -- I already put it onto
master.debian.org.   Chris, however, didn't rest and here is a new version of
po/R-lattice.pot. 

Thanks, Dirk

On 12 May 2009 at 10:07, Chris Leick wrote:
| Please find the new version of the German translation for lattice attached.
| (po/R-lattice.pot)
| 
| Greetings,
| Chris
| 
| 
| 
| Deepayan Sarkar wrote:
| > Got it, thanks. Should be in the next release, but in the meantime,
| > you can test the svn version:
| >
| > https://svn.r-project.org/R-packages/trunk/lattice
| >
| > I just realised that I had forgotten to update the POT files before
| > the last release, and so there are some (8) new untranslated messages
| > that Chris might want to add. The current version is
| >
| > https://svn.r-project.org/R-packages/trunk/lattice/po/R-de.po 
| 
| ----------------------------------------------------------------------
| # Translation of R-lattice.pot to German
| # Copyright (C) 2007 The R Foundation
| # This file is distributed under the same license as the lattice R package.
| # Chris Leick <[email protected]>, 2009.
| #
| msgid ""
| msgstr ""
| "Project-Id-Version: R 2.5.0 / Lattice 0.17.23\n"
| "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
| "POT-Creation-Date: 2009-04-28 15:20\n"
| "PO-Revision-Date: 2009-04-29 08:34+0100\n"
| "Last-Translator: Chris Leick <[email protected]>\n"
| "Language-Team: German <[email protected]>\n"
| "MIME-Version: 1.0\n"
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
| 
| msgid "'at' missing or incompatible with 'labels'"
| msgstr " at  fehlt oder ist inkompatibel mit  labels "
| 
| msgid "'origin' forced to 0 for stacked bars"
| msgstr " origin  wurde f r gestapelte Balken zwangsweise auf 0 gesetzt"
| 
| msgid "explicit 'data' specification ignored"
| msgstr "ausdr ckliche  data -Spezifikation ignoriert"
| 
| msgid "mismatch in number of packets"
| msgstr "fehlende  bereinstimmung in Anzahl der Pakete"
| 
| msgid "'type' has unsupported values"
| msgstr " type  enth lt nicht unterst tzte Werte"
| 
| msgid "Inappropriate arguments"
| msgstr "Unangemessene Argumente"
| 
| msgid "shingles can not be concatenated"
| msgstr "Kacheln k nnen nicht zusammengef gt werden"
| 
| msgid "model must be a formula object"
| msgstr "Modell muss ein Formelobjekt sein"
| 
| msgid "'multiple=TRUE' ignored ('groups' non-null with 'outer=FALSE')"
| msgstr " multiple=TRUE  ignoriert ( groups  nicht Null mit  outer=FALSE )"
| 
| msgid "invalid dimension '%s'"
| msgstr "ung ltige Dimension  %s "
| 
| msgid "invalid model"
| msgstr "ung ltiges Modell"
| 
| msgid "newFactor cannot be NULL; you have found a bug!"
| msgstr "newFactor kann nicht NULL sein. Sie haben einen Fehler gefunden!"
| 
| msgid "newFactor != NULL && groups == NULL does not hold; you have found a 
bug!"
| msgstr ""
| "newFactor != NULL && groups == NULL gilt nicht. Sie haben einen Fehler "
| "gefunden!"
| 
| msgid "Length check mismatch; you have found a bug!"
| msgstr ""
| "L ngenpr fung stimmt nicht  berein. Sie haben einen Fehler gefunden!"
| 
| msgid "Non matching lengths"
| msgstr "Nicht  bereinstimmende L ngen"
| 
| msgid "'length' and 'prop' cannot both be specified"
| msgstr " length  und  prop  k nnen nicht beide angegeben werden"
| 
| msgid "'length' must be positive"
| msgstr " length  muss positiv sein"
| 
| msgid "improper length of 'lim'"
| msgstr "ungeeignete L nge von  lim "
| 
| msgid "Invalid value of perm.cond"
| msgstr "Ung ltiger Wert von perm.cond"
| 
| msgid "Invalid value of index.cond"
| msgstr "Ung ltiger Wert von index.cond"
| 
| msgid "skip cannot be all TRUE"
| msgstr " skip  kann nicht nur TRUE sein"
| 
| msgid "layout must have at least 2 elements"
| msgstr "Layout muss mindestens 2 Elemente haben"
| 
| msgid "at least one element of layout must be positive"
| msgstr "mindestens ein Element des Layouts muss positiv sein"
| 
| msgid "inadmissible value of layout"
| msgstr "unzul ssiger Wert des Layouts"
| 
| msgid "invalid value for layout"
| msgstr "ung ltiger Wert f r Layout"
| 
| msgid "Density"
| msgstr "Dichte"
| 
| msgid "Can't have log Y-scale"
| msgstr "Y-Achse kann keine logarithmische Skala haben"
| 
| msgid "problem with 'hist' computations"
| msgstr "Problem mit  hist -Berechnungen"
| 
| msgid "type='%s' can be misleading in this context"
| msgstr "type= %s  kann in diesem Zusammenhang irref hrend sein"
| 
| msgid "Count"
| msgstr "Anzahl"
| 
| msgid "Percent of Total"
| msgstr "Prozent der Gesamtheit"
| 
| msgid "no observations within"
| msgstr "keine Beobachtungen in"
| 
| msgid "points"
| msgstr "Punkte"
| 
| msgid "nearest observation already identified"
| msgstr "n chstliegende Beobachtung bereits erkannt"
| 
| msgid "column must be specified"
| msgstr "Spalte muss angegeben werden"
| 
| msgid "row must be specified"
| msgstr "Zeile muss angegeben werden"
| 
| msgid "panel position unspecified or invalid"
| msgstr "Position des Bedienfeldes nicht angegeben oder ung ltig"
| 
| msgid "plot spans multiple pages, only last page can be updated"
| msgstr "Ausdruck umfasst mehrere Seiten. Nur die letzte Seite kann 
aktualisiert werden"
| 
| msgid "current plot was not saved, can't retrieve panel data"
| msgstr ""
| "Aktueller Ausdruck wurde nicht gespeichert. Daten des Bedienfeldes k nnen "
| "nicht abgefragt werden."
| 
| msgid "you have to first select a panel using trellis.focus()"
| msgstr ""
| "Sie m ssen zuerst ein Bedienfeld ausw hlen, das trellis.focus() benutzt."
| 
| msgid "Selecting panel at position (%g, %g)"
| msgstr "Bedienfeld an Position (%g, %g) wird ausgew hlt."
| 
| msgid "No panels available"
| msgstr "Keine Bedienfelder verf gbar"
| 
| msgid "Click on panel to focus"
| msgstr "Zum Fokussieren auf das Bedienfeld klicken."
| 
| msgid "'f.value' not supported; ignoring"
| msgstr " f.value  nicht unterst tzt. Wird ignoriert."
| 
| msgid "Click to choose one point to highlight"
| msgstr "Klicken Sie einen Punkt, um ihn hervorzuheben"
| 
| msgid "no points within"
| msgstr "keine Punkte innerhalb"
| 
| msgid "points of click"
| msgstr "Anklickpunkte"
| 
| msgid "component '%s' duplicated in key and legend"
| msgstr "Komponente  %s  doppelt in Schl ssel und Beschriftung"
| 
| msgid "key must be a list"
| msgstr "Schl ssel muss eine Liste sein"
| 
| msgid "first component of text has to be vector of labels"
| msgstr "erste Komponente des Textes muss ein Vektor aus Bezeichnungen sein"
| 
| msgid "Invalid key, need at least one component named lines, text, rect or 
points"
| msgstr 
| "Ung ltiger Schl ssel. Es wird mindestens eine Komponente mit Namen "
| " lines ,  text ,  rect  oder  points  ben tigt."
| 
| msgid "not enough rows for columns"
| msgstr "nicht genug Zeilen f r Spalten"
| 
| msgid "sorry, align=F not supported (yet ?)"
| msgstr "Entschuldigung. align=F wird (noch?) nicht unterst tzt."
| 
| msgid "malformed colorkey"
| msgstr "missgestalteter Farbschl ssel"
| 
| msgid "Invalid 'shrink' parameter ignored"
| msgstr "Falscher  shrink -Parameter ignoriert"
| 
| msgid "Invalid label.style"
| msgstr "Ung ltiger label.style"
| 
| msgid "x must be (coercible to be) a factor"
| msgstr "x muss (zwingend) ein Faktor sein"
| 
| msgid "error"
| msgstr "Fehler"
| 
| msgid "Invalid value of 'pos'"
| msgstr "Ung ltiger Wert f r  pos "
| 
| msgid "(loaded the KernSmooth namespace)"
| msgstr "(lud den KernSmooth-Namensraum)"
| 
| msgid "panel.smoothScatter() requires the KernSmooth package, but unable to 
load KernSmooth namespace"
| msgstr ""
| "panel.smoothScatter() ben tigt das KernSmooth-Paket, aber der "
| "KernSmooth-Namensraum kann nicht geladen werden."
| 
| msgid "'nbin' must be numeric of length 1 or 2"
| msgstr " nbin  muss numerisch und von der L nge 1 oder 2 sein"
| 
| msgid "'bandwidth' must be numeric"
| msgstr " bandwidth  muss numerisch sein"
| 
| msgid "'nrpoints' should be numeric scalar with value >= 0."
| msgstr " nrpoints  sollte numerisch skalar mit Wert >= 0 sein."
| 
| msgid "'a' is overridden by 'reg'"
| msgstr " a  wurde mit  reg   berschrieben"
| 
| msgid "only using the first two of"
| msgstr "benutze nur die ersten beiden von"
| 
| msgid "regression coefficients"
| msgstr "Regressionskoeffizienten"
| 
| msgid "'a' and 'b' are overridden by 'coef'"
| msgstr " a  und  b  wurden mit  coef   berschrieben"
| 
| msgid "'expr' must be a function or an expression containing 'x'"
| msgstr " expr  muss eine Funktion oder ein Ausdruck sein, der  x  enth lt"
| 
| msgid "Parallel Coordinate Plot"
| msgstr "Plot paralleler Koordinaten"
| 
| msgid "cannot have log y-scale"
| msgstr "Y-Achse kann keine logarithmische Skala haben"
| 
| msgid ""
| "Error using packet %g\n"
| "%s"
| msgstr ""
| "Fehler beim Benutzen des Paketes %g\n"
| "%s"
| 
| msgid "'packet.number' and 'panel.number' are no longer supplied to the panel 
function.  See ?packet.number"
| msgstr ""
| " packet.number  und  panel.number  werden nicht l nger an die "
| " panel -Funktion weitergereicht. Siehe ?packet.number"
| 
| msgid "y must have exactly 2 levels"
| msgstr "y muss genau 2 Stufen haben"
| 
| msgid "missing values and NaN's not allowed if 'na.rm' is FALSE"
| msgstr "fehlende Werte und NaNs nicht erlaubt, wenn  na.rm  FALSE ist"
| 
| msgid "'probs' outside [0,1]"
| msgstr " probs  au erhalb [0,1]"
| 
| msgid "Can't have log X-scale"
| msgstr "X-Achse kann keine logarithmische Skala haben"
| 
| msgid "Fitted Values minus Mean"
| msgstr "Angepasste Werte abz glich Mittelwert"
| 
| msgid "Residuals"
| msgstr "Residuen"
| 
| msgid "the at and labels components of scales may not be lists when relation 
= same"
| msgstr ""
| "die  at - und  labels -Komponenten der Skalen sind m glicherweise keine "
| "Listen, wenn  relation = same "
| 
| msgid "limits cannot be a list when relation = same"
| msgstr "Begrenzungen k nnen keine Liste sein, wenn  relation = same "
| 
| msgid "Explicitly specified limits ignored"
| msgstr "Ausdr cklich angegebene Begrenzungen ignoriert"
| 
| msgid "need at least one panel"
| msgstr "mindestens ein Bedienfeld wird ben tigt"
| 
| msgid "'aspect=\"iso\"' approximate since 'relation=\"free\"'"
| msgstr " aspect=\"iso\"  ungef hr seit  relation=\"free\" "
| 
| msgid "Note: The default device has been opened to honour attempt to modify 
trellis settings"
| msgstr ""
| "Anmerkung: Das Standardger t wurde ge ffnet, um zu versuchen, das "
| "Ver ndern von Trellis-Einstellungen zu akzeptieren."
| 
| msgid "Invalid 'theme' specified"
| msgstr "Ung ltiges  theme  angegeben"
| 
| msgid "Could not find device function '%s'"
| msgstr "Ger tefunktion  %s  konnte nicht gefunden werden"
| 
| msgid "'trellis.device' has changed, 'bg' may not be doing what you think it 
is"
| msgstr ""
| " trellis.device  wurde ge ndert,  bg  tut m glicherweise nicht das, was "
| "Sie denken"
| 
| msgid "x must be a shingle"
| msgstr "x muss eine Kachel sein"
| 
| msgid "x must be matrix with 2 columns"
| msgstr "x muss eine Matrix mit 2 Spalten sein"
| 
| msgid "bad value of 'intervals'"
| msgstr "falscher Wert von  intervals "
| 
| msgid "Data:"
| msgstr "Daten:"
| 
| msgid "no intervals"
| msgstr "keine Intervalle"
| 
| msgid "Intervals:"
| msgstr "Intervalle:"
| 
| msgid "Overlap between adjacent intervals:"
| msgstr " berlappung zwischen benachbarten Intervallen:"
| 
| msgid "Range"
| msgstr "Bereich"
| 
| msgid "Panel"
| msgstr "Bedienfeld"
| 
| msgid "Scatter Plot Matrix"
| msgstr "Verstreute Ausdrucks-Matrix"
| 
| msgid "Call:"
| msgstr "Aufruf:"
| 
| msgid "Number of observations:"
| msgstr "Anzahl der Beobachtungen:"
| 
| msgid "supplied 'dimnames' have wrong length"
| msgstr "angegebene  dimnames  haben falsche L ngen"
| 
| msgid "some components of supplied 'dimnames' have wrong length"
| msgstr ""
| "einige Bestandteile der angegebenen  dimnames  haben falsche L ngen"
| 
| msgid "mean"
| msgstr "Mittelwert"
| 
| msgid "difference"
| msgstr "Unterschied"
| 
| msgid "No trellis object currently saved"
| msgstr "Derzeit ist kein Trellis-Objekt gespeichert"
| 
| msgid "currently saved object is not the last one plotted"
| msgstr "derzeit gespeichertes Objekt ist nicht das zuletzt dargestellte"
| 
| msgid "Inappropriate value of 'as.table'"
| msgstr "Unangemessener Wert von  as.table "
| 
| msgid "'par.strip.text' must be a list"
| msgstr " par.strip.text  muss eine Liste sein"
| 
| msgid "'par.settings' must be a list"
| msgstr " par.settings  muss eine Liste sein"
| 
| msgid "'plot.args' must be a list"
| msgstr " plot.args  muss eine Liste sein"
| 
| msgid "'lattice.options' must be a list"
| msgstr " lattice.options  muss eine Liste sein"
| 
| msgid "Invalid value of 'perm.cond'"
| msgstr "Ung ltiger Wert von  perm.cond "
| 
| msgid ""
| "Note: 'auto.key' ignored since legend already present.\n"
| "Use 'update(..., legend = NULL)' to remove existing legend(s)"
| msgstr ""
| "Anmerkung:  auto.key  ignoriert, da Beschriftung bereits vorhanden.\n"
| "Benutzen Sie  update(..., legend = NULL) , um existierende\n"
| "Beschriftung(en) zu entfernen."
| 
| msgid "log scales cannot be changed via 'update'"
| msgstr "logarithmische Skalen k nnen nicht per  update  ge ndert werden"
| 
| msgid "Unrecognized value of 'aspect': '%s'"
| msgstr "Nicht erkannter Wert von  aspect :  %s "
| 
| msgid "Invalid value of 'aspect'"
| msgstr "Ung ltiger Wert von  aspect "
| 
| msgid "'drop=TRUE' ignored"
| msgstr " drop=TRUE  ignoriert"
| 
| msgid "Invalid indices"
| msgstr "Falsche Indizes"
| 
| msgid ""
| "Note: you shouldn't be seeing this message unless\n"
| "you are using a non-standard version of lattice"
| msgstr ""
| "Anmerkung: Sie sollten die Nachricht nicht sehen, au er\n"
| "Sie benutzen eine Nicht-Standard-Version von Lattice."
| 
| msgid ""
| "The grid package couldn't be loaded.\n"
| "Please check your installation of R"
| msgstr ""
| "Das grid-Paket konnte nicht geladen werden.\n"
| "Bitte pr fen Sie Ihre Installation von R."
-- 
Three out of two people have difficulties with fractions.


--- End Message ---

Reply via email to