Jim Zh 寫道: [EMAIL PROTECTED] howto > 。 > 我是奇怪為什麼linux > LDP的“官方”正式站點上有相應文章的英文版卻沒有中文版,難道要我們想用中文的人看英文來調中文軟件嗎? > [EMAIL PROTECTED]
你好! 我是 CLDP (Chinese Linux Documentation Project) -- Linux 中文文件計劃 的 coordinator, 也是 Chinese HOWTO [EMAIL PROTECTED]@者 (但很不好意思,這篇已經很久沒有更新了,內容多已過時) 這個計劃目前主要就是以翻譯 HOWTO 為主的。 我們正式的「官方」站點是 http://www.linux.org.tw/CLDP/ 但不管是在台灣,香港或是大陸地區都有許多的 mirror sites. LDP [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]@我們的。 [EMAIL PROTECTED] 要找中文版,到 CLDP 找就行了。 或許你會問那麼為什麼不把 CLDP mirror 到 LDP 站上? 嗯... 之前沒想過這個問題。我想是沒有這個慣例吧? 基本上 LDP 有非常多國語文的翻譯(見 HOWTO INDEX 說明), [EMAIL PROTECTED] LDP 上有 mirror. [EMAIL PROTECTED] CLDP 現在這樣。 不過在 LDP 的 ftp 上還是有放各國語言的翻譯, 當然包括了中文。見 ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO/translations/ Linux Chinese HOWTO 這篇當然有中文版。 其實我是先用中文寫的,再請人翻譯成英文的。 現在據說還被翻譯成日文,印尼文等等語言...:) [EMAIL PROTECTED] CLDP 的 mirror site 找到它。 (如果你不嫌內容過時了的話...) 我想 hashao <[EMAIL PROTECTED]> 兄說的非常有道理。 在這個社群中,你覺得有必要,你也可以做,就當仁不讓 跳下來做。光在那裡覺得奇怪是沒有用的。 我當初也是抱著這樣的心情才開始了 CLDP 計劃的。 所以了... 如果您想讓 LDP 的網站有中文版, 那麼就跳下來做吧.....:) -- ~ Chih-Wei Huang (cwhuang) 'v' E-Mail : [EMAIL PROTECTED] // \\ CLDP Project : http://www.linux.org.tw/CLDP/ (Coordinator) /( )\ CLE Project : http://cle.linux.org.tw/CLE/ (Developer) ^`~'^ HomePage : http://www.linux.org.tw/~cwhuang/pub/

