Jim Zh 寫道:
[EMAIL PROTECTED]
howto
> 。
> 我是奇怪為什麼linux
> LDP的“官方”正式站點上有相應文章的英文版卻沒有中文版,難道要我們想用中文的人看英文來調中文軟件嗎?
> [EMAIL PROTECTED]

你好!

我是 CLDP (Chinese Linux Documentation Project)
 -- Linux 中文文件計劃  的 coordinator,
也是 Chinese HOWTO [EMAIL PROTECTED]@者
(但很不好意思,這篇已經很久沒有更新了,內容多已過時)
這個計劃目前主要就是以翻譯 HOWTO 為主的。
我們正式的「官方」站點是
http://www.linux.org.tw/CLDP/
但不管是在台灣,香港或是大陸地區都有許多的 mirror sites.

LDP [EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]@我們的。
[EMAIL PROTECTED]
要找中文版,到 CLDP 找就行了。

或許你會問那麼為什麼不把 CLDP mirror 到 LDP 站上?
嗯... 之前沒想過這個問題。我想是沒有這個慣例吧?
基本上 LDP 有非常多國語文的翻譯(見 HOWTO INDEX 說明),
[EMAIL PROTECTED] LDP 上有 mirror.
[EMAIL PROTECTED] CLDP 現在這樣。
不過在 LDP 的 ftp 上還是有放各國語言的翻譯,
當然包括了中文。見
ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO/translations/

Linux Chinese HOWTO 這篇當然有中文版。
其實我是先用中文寫的,再請人翻譯成英文的。
現在據說還被翻譯成日文,印尼文等等語言...:)
[EMAIL PROTECTED] CLDP 的 mirror site 找到它。
(如果你不嫌內容過時了的話...)

我想 hashao <[EMAIL PROTECTED]> 兄說的非常有道理。
在這個社群中,你覺得有必要,你也可以做,就當仁不讓
跳下來做。光在那裡覺得奇怪是沒有用的。
我當初也是抱著這樣的心情才開始了 CLDP 計劃的。
所以了... 如果您想讓 LDP 的網站有中文版,
那麼就跳下來做吧.....:)


-- 
   ~     Chih-Wei Huang (cwhuang)
  'v'    E-Mail       : [EMAIL PROTECTED]
 // \\   CLDP Project : http://www.linux.org.tw/CLDP/ (Coordinator)
/(   )\  CLE  Project : http://cle.linux.org.tw/CLE/  (Developer)
 ^`~'^   HomePage     : http://www.linux.org.tw/~cwhuang/pub/


回复