Probably yes. I can read your message in big5(quoted-printable) directly. But why a message in big5(quoted-printable) cannot be translated to gb2312 correctly?
Regards, --Wen [EMAIL PROTECTED] From: Edward Lee <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: Unicode 版的 Debian/CLE Date: Fri, 9 Feb 2001 12:38:43 +0800 Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]> edward.> here is the e-mail header of Peter's mail(he use mutt). edward.> edward.> --3V7upXqbjpZ4EhLz edward.> Content-Type: text/plain; charset=big5 edward.> Content-Disposition: inline edward.> Content-Transfer-Encoding: quoted-printable edward.> ^^^^^^^^^^^^^^^^ edward.> my guess is quoted-printable big5 e-mail cannot translate to gb2312. edward.> edward.> i can read it in my mutt 1.3.9i. edward.> edward.> am i right? edward.> edward.> edward.> On Fri, Feb 09, 2001, [EMAIL PROTECTED] wrote: edward.> > benluo> I can not read your email. I don't know why. Somebody can tell me? edward.> > benluo> My email system is exim/mutt/fetchmail. mutt is 1.2.5 and in GB2312. edward.> > edward.> > Me too. I could not read any chinese letter in the contents. The information edward.> > in the header shows, edward.> > Content-Type: multipart/mixed; boundary="H1spWtNR+x+ondvy" edward.> > Content-Disposition: inline edward.> > edward.> > Could someone explain it? edward.> > edward.> > Regards, edward.> > edward.> > --Wen edward.> > [EMAIL PROTECTED] edward.> edward.> -- edward.> Warm Regards, edward.> Edward Lee(李果正) edward.> -------------------------------- edward.> 大道廢,有仁義。智慧出,有大偽。 edward.> --------------------------------

