On Mon, 11 Dec 2000, ha shao wrote:
> On Mon, Dec 11, 2000 at 02:53:20AM +0800, [EMAIL PROTECTED] wrote:
> >
> >
> > On Mon, 11 Dec 2000, ha shao wrote:
> > 這句話指的是, 當 PCMCIA 卡插進電腦插槽後, 是否要
> > cardmgr 自動把 PCMCIA 界面的 CD-ROM mount 上來.
> > 以這樣的解釋, 翻成 "我應該把連線上的 CDROM 掛上來嗎?"
> > [EMAIL PROTECTED] 不過還是不夠清楚就是了.
> 改成
> "當連接上 PCMCIA 界面的 CD-ROM 時,是否要自動掛載 CD-ROM ?"
> 可以嗎?不容易表達清楚的時候多用些字應該沒有問題。
> 謝謝
這樣翻看起來沒什麼問題...:)
我也讚成多用幾個字, 不過得看這樣的長度在實際畫面上會不會過長,
而造成使用者在實際使用時, 畫面上的不協調吧....
[EMAIL PROTECTED], 就算是以英文的角度來看, 也是需要有用過 PCMCIA
的人才能了解, [EMAIL PROTECTED], 我想,
[EMAIL PROTECTED]@者當時的想法, [EMAIL PROTECTED]|[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]@步修飾時再處理吧...:)