> xcin 2.5.2 和 xcin 2.5.2.1 裏面都有「粵拼」,跟劉式粵語相差不太大, > 希望您能習慣。 :-) 是 Ctrl-Alt-4 或 Ctrl-Alt-9。
你是說無調粵拼吧... 差很遠呢... 以前那個什么有 licence 問題的粵拼可是好多呢.. 我在 Linux 上只能用行列呀... -_-" p.s. 我想試試 chinput 裡的劉式粵拼... Lamer is one who is lame, Ξ| Lamer \-/ RedHat User <==> RedHat's version = 7 ----- Original Message ----- From: "Anthony Fok" <[EMAIL PROTECTED]> To: "eechi von akusyumi" <[EMAIL PROTECTED]>; <[email protected]> Sent: Sunday, December 10, 2000 12:07 AM Subject: Re: [EMAIL PROTECTED] > On Sat, Dec 09, 2000 at 07:37:41PM +0800, eechi von akusyumi wrote: > > 另外... 我辛苦翻譯來的 .1 的 part 2 以及 .2 因為 windows down 失掉了 (我 打字 > > 最快是用劉式粵語 (60wpm)﹐ linux 好像沒有).. 真是不好意思.. 請大家給我一 些時 > > 間吧.... > > xcin 2.5.2 和 xcin 2.5.2.1 裏面都有「粵拼」,跟劉式粵語相差不太大, > 希望您能習慣。 :-) 是 Ctrl-Alt-4 或 Ctrl-Alt-9。 > > 東東 > > -- > Anthony Fok Tung-Ling Civil and Environmental Engineering > [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] University of Alberta, Canada > Debian GNU/Linux Chinese Project -- http://www.debian.org/zh/ > Come visit Our Lady of Victory Camp -- http://www.olvc.ab.ca/ > > > -- > To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] >

