> xcin 2.5.2 和 xcin 2.5.2.1 裏面都有「粵拼」,跟劉式粵語相差不太大,
> 希望您能習慣。 :-)  是 Ctrl-Alt-4 或 Ctrl-Alt-9。

你是說無調粵拼吧... 差很遠呢...
以前那個什么有 licence 問題的粵拼可是好多呢..
我在 Linux 上只能用行列呀... -_-"

p.s. 我想試試 chinput 裡的劉式粵拼...

Lamer is one who is lame,
Ξ|  Lamer \-/ RedHat User <==> RedHat's version = 7

----- Original Message -----
From: "Anthony Fok" <[EMAIL PROTECTED]>
To: "eechi von akusyumi" <[EMAIL PROTECTED]>;
<[email protected]>
Sent: Sunday, December 10, 2000 12:07 AM
Subject: Re: [EMAIL PROTECTED]


> On Sat, Dec 09, 2000 at 07:37:41PM +0800, eechi von akusyumi wrote:
> > 另外... 我辛苦翻譯來的 .1 的 part 2 以及 .2 因為 windows down 失掉了 (我
打字
> > 最快是用劉式粵語 (60wpm)﹐ linux 好像沒有).. 真是不好意思.. 請大家給我一
些時
> > 間吧....
>
> xcin 2.5.2 和 xcin 2.5.2.1 裏面都有「粵拼」,跟劉式粵語相差不太大,
> 希望您能習慣。 :-)  是 Ctrl-Alt-4 或 Ctrl-Alt-9。
>
> 東東
>
> --
> Anthony Fok Tung-Ling                Civil and Environmental Engineering
> [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED]    University of Alberta, Canada
>    Debian GNU/Linux Chinese Project -- http://www.debian.org/zh/
> Come visit Our Lady of Victory Camp -- http://www.olvc.ab.ca/
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
[EMAIL PROTECTED]
>


回复