Rigel, FokA, Edward, Adole兄: [EMAIL PROTECTED] http://www.linuxforum.net/forum/showflat.php?Cat=&Board=chinese&Number=61489 [EMAIL PROTECTED] 的。
1、ttcjk已經轉向gs-cjk,由于我對gs+VFlib2實在不了解,所以還是選擇了gs+gs-cjk [EMAIL PROTECTED] 之後來安裝。過程如下: http://www.linuxforum.net/forum/showflat.php?Cat=&Board=chinese&Number=12156 3 [EMAIL PROTECTED]|出現疊字現象,各位如果使用過 VFlib2的話,是否存在這個問題?抑或是netscape本身的生成ps文件的問題? 2、由于Linux下支持中文的office工具是在太少,所以CJK+Latex便是做文檔的最佳選 擇了。安裝CJK的過程還是老樣子,安裝了ttf2pk之後可以正常使用pk字體了。目前我 使用CJK-4.4.0版本,ps2pdf和pdflatex都可以使用pk字體生成不錯的pdf文件,我沒有 測試太大的文件,但是目前沒有發現丟字現象。但是我記得以前使用CJK-4.2.0的時候 是很容易丟字的,不知道是不是版本改進了? 3、chpfb的方法我沒有繼續測試,從大家討論來看,如果使用type1字體的話,ttf2pt1 [EMAIL PROTECTED] 己的tex文件調用的是type1字體,而不是pk字體? 4、另外pdflatex可以直接使用ttf字體如何做的,要額外安裝什麼軟件嗎?有沒有好的 文檔可以參考? 5、效果的比較:ttf2pk+dvips+ps2pdf ttf2pk+pdflatex ttf2pt1+dvips+ps2pdf ttf2pt1+pdflatex ttf+pdflatex [EMAIL PROTECTED] 問了這麼多瑣碎的問題,多謝了。 Cheers, Hucheng ----- Original Message ----- From: "rigel" <[EMAIL PROTECTED]> To: "debian-chinese-list" <[email protected]> Sent: Tuesday, May 15, 2001 3:57 PM Subject: Re: [DOC] Poorman's Chinese Type1 font for CJK-latex > On Tue, May 15, 2001 at 05:22:52AM +0800, Edward G.J. Lee wrote: > > [...] > > 2. 轉出的不是 CJK 編碼,無法直接給 cjk-latex + dvips 使用,要在 map 檔 > > 中加入適當的 enc 轉碼檔,否則只能給 pdflatex 使用。這個部份還要研究一 下 > > ,如果有朋友知道的話,請提供您使用的 enc 檔,謝謝! > > 無需 enc 檔. 當 ps [EMAIL PROTECTED], 它需要兩個數: 該字符所在 subfont 及 在 > 該 subfont 內的 index. 這兩個數都是 cjk-latex 提供的, 與 ttf2xxx 無關. ps 會 > 在相應 subfont 的 Encoding array 內根據 index 找到相應的 glyph name. 再根 據 > glyph name 在 CharString dictionary 內找到構造該 glyph 的方法. 可見 glyph name > [EMAIL PROTECTED], 只要內部自恰就沒問題. [EMAIL PROTECTED] subfont 包含相同的 glyph > 並且順序相同. [EMAIL PROTECTED] ttf2pfb/chpfb 和 tt2pt1 生成的 pfb > 文件的確是相同的, 都 > 可以直接給 cjk-latex + dvips 使用. > > [EMAIL PROTECTED] foka 兄遇到的問題, 因為 ttf2pt1 不允許用戶控制 Fontname, > 它用的名字來自 ttf, 可能出乎您的意料. > > > * big5 的部份,仍然轉不出 plane 24,就是日文的部份。 > > 不僅是 big5 有問題, gb, gbk 都有, 只不過 big5 最多. 附上我為 ttf2pt1 的 > chinese maps [EMAIL PROTECTED] patch. 其中 big5 和 gbk 根據 glibc 2.2.3 的 > charmap, > gb2312 根據 glibc 及我為 XFree86 4.1 寫的補丁. [EMAIL PROTECTED] > 看有什麼出入. > > > 比較起來,轉出的 pfb 的品質以 1. 較佳。兩者目前都還無法用于 TTC。而且 > > 這是中文 ps 字體的老問題了. ttf2pfb/chpfb 和 tt2pt1 的最大區別在于前者轉出 > 的 pfb 基本沒有 hint 信息, 而後者有. 理論上說 hint 有助于改善顯示的品質, 特 > 別是在小字體時. 可是對中文字體卻不然, 反而會大大降低顯示的品質, 是否可以改 進 > hint 使其適用于中文字體我就不知道了. [EMAIL PROTECTED] autogeneration > of hint: tt2pt1 -Oh .... > > [EMAIL PROTECTED], foka 兄提到的 ft2 缺省關掉 bytecode 解釋器應該與此無關. > 那是 > rasterazation 時才會用到的, ttf2pfb/ttf2pt1 都只用到了 outline. > > 以下是我的幾點建議/想法, > > 1. 鑒于 ttf2pfb/chpfb 已經停止發展, 而 ttf2pt1 的開發仍很活躍, 建議使用 > ttf2pt1. > > 2. 關于 pdflatex, 建議直接使用 ttf 字體, 不要經過 pfb. 就是 Adoal 兄多次 > 提及的方法. 其好處在于避免龐大的 pfb 字庫, 生成的 pdf 文件比由 pfb 生成的 > [EMAIL PROTECTED], 品質只好不壞. 缺點在于低版本的 pdflatex [EMAIL PROTECTED] > > 該方法需要 enc 文件, 附上我為 tt22pt1-3.3.3 [EMAIL PROTECTED] patch, > 使其在生成 .t1a > 和 .afm [EMAIL PROTECTED] .enc 文件. > > 將 *.tfm copy 到 $TEXMF/fonts/tfm/CJK/ > *.enc copy 到 $TEXMF/dvips/CJK/ > > 在 $TEXFM/dvips/config/ [EMAIL PROTECTED] map file 內容如下: > %(以 gkai00mp.ttf 為例) > > gkai01 <gkai01.enc <gkai00mp.ttf > ... > gkai32 <gkai32.enc <gkai00mp.ttf > > 在 $TEXFM/pdftex/config/pdftex.cfg 添加 > map +xxx (將 xxx 換成您的 map file 名字). > > 3. 關于放棄 ttf2pk 而採用 pfb, 我覺得應該慎重. dvips ps font partial download > 臭名昭著的 buggy. 轉出來的 pfb 字體可能在某些版本 dvips 下工作, [EMAIL > PROTECTED] 工 > [EMAIL PROTECTED] 這將是非常令人頭疼的問題. 當然可以用 -j0 關掉 partial > download, 但是會 > 導致龐大的 ps 文件. 如果不考慮 ps -> pdf 的轉換 (我們已經有了前述更好的方 法 > 產生 pdf), 僅以 ps 而言, pfb 到底比 pk 字體好多少? 恐怕還需仔細研究. > > 4. 目前所有的方法, [EMAIL PROTECTED] 與使用外部字體相比, 浪費 > 空間. 現在 gs (after patch) 已經提供中文 CID/ttf 字體的支持. 能夠讓 tex > 產生的文件使用外部中文字體嗎? 恐怕沒有可能, 因為 tex 本身是不能改的. 所以 > 從長遠角度, 我們恐怕應將眼光移向別處, omega? > > Regards, > rigel > > -- | This message was re-posted from [email protected] | and converted from gb2312 to big5 by an automatic gateway.

