On Tue, May 15, 2001, you wrote:
> >   * big5 的部份,仍然轉不出 plane 24,就是日文的部份。
> 
> 不僅是 big5 有問題, gb, gbk 都有, 只不過 big5 最多. 附上我為 ttf2pt1 的
> chinese maps [EMAIL PROTECTED] patch. 其中 big5 和 gbk 根據 glibc 2.2.3 的 
> charmap,
> gb2312 根據 glibc 及我為 XFree86 4.1 寫的補丁. [EMAIL PROTECTED]
> 看有什麼出入.

  [EMAIL PROTECTED]|看了這麼重要的信。:)

  我本把 chpfb 的 patch 弄好,就要 patch ttf2pt1 了,沒想到您已經弄好了,
  真是太感謝了。我用的 big5 charmap 是去年底的,看來得從 cvs [EMAIL PROTECTED]

[...]
> 以下是我的幾點建議/想法,
> 
> 1. 鑒于 ttf2pfb/chpfb 已經停止發展, 而 ttf2pt1 的開發仍很活躍, 建議使用
> ttf2pt1.

  是的,這也是我目前的看法,經過您的說明,更加強了對 ttf2pt1 的信心。:-)

[...]
> 3. 關于放棄 ttf2pk 而採用 pfb, 我覺得應該慎重. dvips ps font partial download
> 臭名昭著的 buggy. 轉出來的 pfb 字體可能在某些版本 dvips 下工作, [EMAIL 
> PROTECTED]
> [EMAIL PROTECTED] 這將是非常令人頭疼的問題. 當然可以用 -j0 關掉 partial 
> download, 但是會
> 導致龐大的 ps 文件. 如果不考慮 ps -> pdf 的轉換 (我們已經有了前述更好的方法
> 產生 pdf), 僅以 ps 而言, pfb 到底比 pk 字體好多少? 恐怕還需仔細研究.

  我使用 pfb 的原因是,轉成 pdf 品質較好,另外就是 dvips 時可以 on the fly
  [EMAIL PROTECTED] pk 字的產生。

  正如您所說 pdflatex 使用 TTF 應該也是可行,這方面還沒有去試,這下有好多
  可玩的東西了。:)

> 4. 目前所有的方法, [EMAIL PROTECTED] 與使用外部字體相比, 浪費
> 空間. 現在 gs (after patch) 已經提供中文 CID/ttf 字體的支持. 能夠讓 tex
> 產生的文件使用外部中文字體嗎? 恐怕沒有可能, 因為 tex 本身是不能改的. 所以
> 從長遠角度, 我們恐怕應將眼光移向別處, omega?

  gs-cjk 的確是個好方向,正想著手研究,到時還望指點,謝謝!

  omega [EMAIL PROTECTED]@[EMAIL PROTECTED]:)

  再次感謝您詳細的解說。



-- 
Warm Regards,
Edward G.J. Lee(李果正)
 
 --*--  The best kind of learning is learning by doing.  --*--


回复