為的是是宣傳方便, 好念好聽好記.
[EMAIL PROTECTED] distro 的名稱是有較為明確的涵義的, 比如:

RedHat -- 紅帽
Mandrake -- 曼德拉草
Slackware -- 散件?

而 Debian [EMAIL PROTECTED], 
當新手看到 Debian 時都會問: 這個名字是什麼意思啊?
甚至有不友好的人士索性稱之為 "Da Bian".

按照音譯, 我覺得 "德比安" 比較合適, [EMAIL PROTECTED]
不知大家以為如何? 或許還有更好的建議.

BTW: 剛才用 Google [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] "德比安" 的鏈接
(http://blue.lins.fju.edu.tw/~mao/foi.htm ,和 Debian 有關),
才明白這個名字並非我的獨創..

-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

-- 
| This message was re-posted from [email protected]
| and converted from gb2312 to big5 by an automatic gateway.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]


回复