為的是是宣傳方便, 好念好聽好記. [EMAIL PROTECTED] distro 的名稱是有較為明確的涵義的, 比如:
RedHat -- 紅帽 Mandrake -- 曼德拉草 Slackware -- 散件? 而 Debian [EMAIL PROTECTED], 當新手看到 Debian 時都會問: 這個名字是什麼意思啊? 甚至有不友好的人士索性稱之為 "Da Bian". 按照音譯, 我覺得 "德比安" 比較合適, [EMAIL PROTECTED] 不知大家以為如何? 或許還有更好的建議. BTW: 剛才用 Google [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] "德比安" 的鏈接 (http://blue.lins.fju.edu.tw/~mao/foi.htm ,和 Debian 有關), 才明白這個名字並非我的獨創.. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- | This message was re-posted from [email protected] | and converted from gb2312 to big5 by an automatic gateway. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

