I think "fortune cookie" can be translated as 签语饼. Please have a look on fortunes-it [1]. My one isn't a good translation, but we can improve it later.
"警句和俏皮话" isn't enough to express the meaning, fortunes-xx also include many offensive messages. On 8/10/06, Save Chai <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
大家好, 有这么几句,我打算这么翻译: * Description: provides fortune cookies on demand 根据需要提供好运饼(fortune cookies) * The fortune package displays epigrams ... fortune 软件包能显示一些名言警句和俏皮话 fortune cookie [0] 是北美中餐馆常提供的点心,但是在国内我没有看到有类似或者能对应上的食品。我觉得应该保留原文,大家的意思呢? [0] http://en.wikipedia.org/wiki/Fortune_cookie
[1] http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=2575 -- Best Regards Carlos

