On Sat, May 26, 2007 at 10:09:11AM +0800, Nickel Cobalt wrote: > On Fri, May 25, 2007 at 06:33:21PM -0500, Ming Hua wrote: > > On Mon, May 14, 2007 at 05:21:34PM -0500, Ming Hua wrote: > > > > > > Nickel's change is still good, though, so I am considering > > > using his/her translation for d-i trunk. > > > > 如我所说,我按照 Nickel Cobalt 的建议改了 d-i trunk 的翻译,patch 见附件。 > > > 哈哈,没想到就做了三个单词的翻译就能被人收入 d-i 了。
开源软件的意义正在于此。关于 d-i 的翻译,任何人有任何建议,都欢迎在这个 列表上讨论。如果达成共识,或者我认为有道理,我都会在官方 SVN 中修改。 Debian 安装手册的翻译由 Jungle Ji 负责,他对这个列表上的建议也有很及时的 反应,欢迎大家讨论。 > And please use his, not her. I'm a MAN! ;-) Then use a real name. ;-) Nickel sounds a lot like a female name, I was just trying to be politically correct. :-P Ming 2007.05.25 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

