Dear translators, Thank you for your help to translate the recently-added pam debconf templates to your language.
But I have to apologize to you, because the templates have changed again in response to bug reports about the upgrade behavior, so your translations are again incomplete with some messages missing or marked "fuzzy". The changes have been discussed with both debian-i18n and debian-devel, so these strings should not need to be changed again. I would be grateful if you could take the time to update the translation. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against pam. Thanks, -- Steve Langasek Give me a lever long enough and a Free OS Debian Developer to set it on, and I can move the world. [EMAIL PROTECTED] http://www.debian.org/
# Simplified Chinese translation for debconf templates of the pam package # # The original English strings (msgid) are: # Copyright (C) 2007 Steve Langasek <[EMAIL PROTECTED]> # The translations (msgstr) are: # Copyright (C) 2007 Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> # # This file is distributed under the same license as the pam package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam 0.99.7.1-4+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-09-24 17:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-21 07:36-0500\n" "Last-Translator: Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian Chinese [GB] <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" msgstr "因 PAM 库升级而需要重新启动的服务:" #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "" "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " "this new version of libpam. Please review the following space-separated " "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if " "needed." msgstr "" "为了使用基于这个新版本 libpam 编译的模块,绝大部分使用 PAM 的服务都需要重新启" "动。请复查下面这个需要重新启动的服务所对应的 init.d script 列表,script 名称" "之间以半角空格分隔。如列表有误,请直接更正。" #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "" "Some other services such as xscreensaver, gnome-screensaver, and xlockmore " "cannot be restarted for you. You will not be able to authenticate to these " "services until you restart them manually." msgstr "" "无法为您重新启动如 xscreensaver、gnome-screensaver 和 xclockmore 一类的服务。" "在您手动重新启动它们之前,将无法在这些服务中验证身份。" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:2001 msgid "Display manager must be restarted manually" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:2001 msgid "" "The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new version " "of libpam, but there are X login sessions active on your system that would " "be terminated by this restart. You will therefore need to restart these " "services by hand before further X logins will be possible." msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" msgstr "为 PAM 升级重新启动某些服务失败" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "" "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" msgstr "升级 PAM 库时,下列服务无法被重新启动:" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "" "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " "start'." msgstr "您需要运行“/etc/init.d/<服务> start”来手动启动这些服务。" #~ msgid "" #~ "Among the services that require restarting are the display managers kdm, " #~ "wdm, and xdm. If you are upgrading from within an X session started with " #~ "one of these display managers, restarting that service will terminate " #~ "your X session. It is recommended that you remove that service from the " #~ "list here and restart it later at your convenience." #~ msgstr "" #~ "在需要重新启动的服务中,包括显示管理器 kdm、wdm 和 xdm。如果您是在 X 中进" #~ "行升级,而 X 会话是这其中某一个显示管理器所启动的,那么重新启动该显示管理" #~ "器服务将会强行结束您的 X 会话。因此,推荐您从列表中去掉该服务,并在日后方" #~ "便的时候再重新启动它。"

