另外,差点忘了。下面这段话,不知道怎样翻译,请大家帮忙。
Where possible, dummy transition packages that depend on the new packages have been provided for the dropped packages.< 谢谢! On 10/25/08, Lave <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On 10/25/08, Ji ZhengYu <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> 2008/10/25 Lave <[EMAIL PROTECTED]>: >>> 另外,flavor不知怎么翻译,请大家指点。 >> >> flavor 原意为"调味料,佐料"的意思。 >> 这里可以翻译成 "特性/形式/风格"等等。 >> 比如 flaver 386 replaced by 486,用486形式的代码替换386形式的代码 >> smp flavor (内核)smp 特性 > 这样似乎通顺,谢谢! > >> >> 仅供参考 >> >> -- >> Regards, >> >> G >> > > > -- > Regards, > Lave > -- Regards, Lave

