另外,差点忘了。下面这段话,不知道怎样翻译,请大家帮忙。

Where possible, dummy transition packages that depend on the new
packages have been provided for the dropped packages.<

谢谢!

On 10/25/08, Lave <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> On 10/25/08, Ji ZhengYu <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> 2008/10/25 Lave <[EMAIL PROTECTED]>:
>>> 另外,flavor不知怎么翻译,请大家指点。
>>
>> flavor 原意为"调味料,佐料"的意思。
>> 这里可以翻译成 "特性/形式/风格"等等。
>> 比如 flaver 386 replaced by 486,用486形式的代码替换386形式的代码
>> smp flavor    (内核)smp 特性
> 这样似乎通顺,谢谢!
>
>>
>> 仅供参考
>>
>> --
>> Regards,
>>
>> G
>>
>
>
> --
> Regards,
> Lave
>


-- 
Regards,
Lave

回复