大家好:!

    Debian 官网的这个翻译更新,麻烦大家看下。

https://www.debian.org/ports/

对 64位架构,目前翻译为:“首次正式发布于 Debian 4.0。移植到 64 位 x86
处理器。目标是在此架构上支持 32 位和 64 位/*用户空间*/。该移植支持AMD的 64
位 Opteron、Athlon 和 Sempron 处理器,以及支持 Intel 64 的英特尔处理器,包括
Pentium D 及各种 Xeon 和 Core 系列。”

我认为把英文的
“userland”,在此处直接翻译为“用户空间”,不太妥当,翻译为“用户程序”比较合适,于是提交了修改。

具体请见:

https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/merge_requests/218/diffs#note_108329

麻烦对该仓库有权限的人,帮忙确认下这个移植请求。

谢谢!



-------- 转发的消息 --------
主题:     Re: webwml | [chinese] update one word translate (!218)
日期:     Fri, 06 Sep 2019 14:13:09 +0000
发件人:    Boyuan Yang <[email protected]>
回复地址:   Debian Webmaster Team / webwml
<[email protected]>
收件人:    [email protected]



GitLab

Boyuan Yang <https://salsa.debian.org/byang> commented on a discussion
<https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/merge_requests/218#note_108329>:


Personally I don't find those arguments convincing enough so I will
leave this Merge Request open for other Chinese translators to decide.
Meanwhile, you are welcomed to contribute to other contents for this repo.

—
Reply to this email directly or view it on GitLab
<https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/merge_requests/218#note_108329>.

You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.
If you'd like to receive fewer emails, you can unsubscribe
<https://salsa.debian.org/sent_notifications/9b82e1345e29f1527d96454ebb0abb68/unsubscribe>
from this thread or adjust your notification settings.

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

回复