On Fri, Nov 17, 2006 at 06:40:36PM +0200, Kari Pahula wrote: > Someone sent a rather misplaced offer for translation services to > debian-devel. But, but... Those three languages are just the same, > save for a few insignificant prepositions and pronouns. > > The misspelling of irreproachable was their typo, not mine. > > On Thu, Nov 16, 2006 at 10:57:53PM +0100, Raquel's Service wrote: > > Español (English below) (Français au-dessous) > > ... traducir ... documento ... obtener ... calidad irreprochable ... > > precio exorbitante ... información. > > > > English > > ... translate ... documents ... obtain ... irreprochable quality ... > > exorbitant price ... information. > > > > Français > > > > ... traduire ... document ... obtenir ... qualité irréprochable ... > > prix exhorbitant ... dinformations. > >
At least they are sincere with their prices. -- Alberto Gonzalez Iniesta | Formación, consultoría y soporte técnico agi@(inittab.org|debian.org)| en GNU/Linux y software libre Encrypted mail preferred | http://inittab.com Key fingerprint = 9782 04E7 2B75 405C F5E9 0C81 C514 AF8E 4BA4 01C3 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

