Le Fri, Oct 05, 2001 at 01:05:06PM +0200, Patrice Karatchentzeff �crivait: > La localisation, ce n'est pas qu'une description : ce sont les .mo, > les descriptions, les manuels, etc. > > Pourquoi faire une diff�rence ?
Parce que ce n'est pas la m�me chose et que ce n'est pas employ� dans le m�me contexte ? Une description de paquet est utilis�e avant que le paquet ne soit install�. Apr�s aussi �ventuellement. Un message d'un .mo est indissociable de l'application, il n'est pas utile ind�pendamment. Un manuel peut �tre packag� � part, et leur format n'a rien en commun avec le reste de ce que j'ai �voqu�. > .mo, un autre pour les manuels, etc. Je comprends alors que le > mainteneur de dpkg r�le dans ces conditions. C'est AMHA le *m�me* > probl�me... Je ne crois pas. Il ne cherche pas � r�doudre ce faux probl�me ... pourquoi changer quelque chose qui marche ? Tout ce qu'il faut c'est un moyen �l�gant de fournir les traductions des paquets. Int�grer la traduction dans le paquet ne pose pas de probl�me particulier. C'est simplement que pour traduire les descriptions, dans dpkg, dans apt et dans ses frontends, il faut dupliquer cette description et donc il faudrait dupliquer ces traductions aussi. Et ceci devient alors plus acceptable (il faut dupliquer dans les fichiers de dpkg et de apt mais aussi des miroirs, etc.). A+ -- Rapha�l Hertzog -+- http://strasbourg.linuxfr.org/~raphael/ Le bouche � oreille du Net : http://www.beetell.com Naviguer sans se fatiguer � chercher : http://www.deenoo.com Formation Linux et logiciel libre : http://www.logidee.com

