Le Fri, Oct 05, 2001 at 01:05:06PM +0200, Patrice Karatchentzeff �crivait:
> La localisation, ce n'est pas qu'une description : ce sont les .mo,
> les descriptions, les manuels, etc.
> 
> Pourquoi faire une diff�rence ? 

Parce que ce n'est pas la m�me chose et que ce n'est pas employ� dans le
m�me contexte ?

Une description de paquet est utilis�e avant que le paquet ne soit
install�. Apr�s aussi �ventuellement.

Un message d'un .mo est indissociable de l'application, il n'est pas
utile ind�pendamment.

Un manuel peut �tre packag� � part, et leur format n'a rien en commun
avec le reste de ce que j'ai �voqu�.

> .mo, un autre pour les manuels, etc. Je comprends alors que le
> mainteneur de dpkg r�le dans ces conditions. C'est AMHA le *m�me*
> probl�me...

Je ne crois pas. Il ne cherche pas � r�doudre ce faux probl�me ...
pourquoi changer quelque chose qui marche ?

Tout ce qu'il faut c'est un moyen �l�gant de fournir les traductions des
paquets. Int�grer la traduction dans le paquet ne pose pas de probl�me
particulier. C'est simplement que pour traduire les descriptions, dans
dpkg, dans apt et dans ses frontends, il faut dupliquer cette description
et donc il faudrait dupliquer ces traductions aussi. Et ceci devient alors
plus acceptable (il faut dupliquer dans les fichiers de dpkg et de
apt mais aussi des miroirs, etc.).

A+
-- 
Rapha�l Hertzog -+- http://strasbourg.linuxfr.org/~raphael/
Le bouche � oreille du Net : http://www.beetell.com
Naviguer sans se fatiguer � chercher : http://www.deenoo.com
Formation Linux et logiciel libre : http://www.logidee.com


Répondre à