Le lundi 7 juillet 2003, Pierre Machard �crit : > Le lundi 07 juillet 2003 � 20:54 +0200, Nicolas Bertolissio a �crit : [...] > > Je souhaiterais qu'un pseudo-paquet � ddtp.debian.org � soit cr�� pour [...] > Quelle serait l'utilit� de ce pseudo-paquet�? [...] > Avec d'autres traducteurs, nous pensons qu'utiliser les paquets binaires > pour les traductions des templates est foireux. En effet, si l'on veut > conserver toutes les informations, il faut utiliser les paquets sources > pour travailler sur ces ��template�� debconf. je ne me suis pench� que sur la partie concernant les descriptions de paquets, pour le reste, on avait dit sur d-l10n-french qu'on n'utilisait pas le ddtp parce qu'il n'est pas au point, alors j'ai pas encore regard� tant il y a � faire pour les descriptions.
[...] > La vrai question c'est faut-il trainer le ddtp et essayer de l'am�liorer > ou alors essayer de construire quelque chose de mieux et de plus > r�flechi�? j'ai choisi la premi�re solution, m�me si ce n'est pas forc�ment la meilleure. > Pour ce qui est de ton id�e de suivi des bogues, je ne sais pas si tu > parles du ddtp en lui-m�me, c'est � dire le site cass�, le robot en > vrac, ou telle fonction ne fonctionne pas. Ou alors parles-tu du > contenu. C'est � dire telle traduction est d�faillante�? c'est pour le ddtp, le serveur et les pages du site qui ne fonctionnent pas, �a fait plusieurs fois qu'on me dit des trucs, mais c'est pas moi qui m'occupe de cette partie donc je fait suivre, mais apr�s je ne sais pas ce qui ce passe. Pour les documents (descriptions, mod�les debconf, ...), soit il faut utiliser le BTS pour les versions anglaises, soit le ddts pour les versions traduites. c'est pour essayer d'avoir un suivi de ce qui ne fonctionne pas, pas pour savoir s'il faut tout recommencer ou pas. Mais bon, �a r�pond pas � ma question tout �a ;) Nicolas --

