Package: release-notes Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include the attached Danish release-notes translation.
This one fixes an error reported by Morten "<xref linkend=\"kilder\"/>." -> "<xref linkend=\"sources\"/>." joe@joe-desktop:~/over/debianudg$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null about.po about.po: 21 oversatte tekster. bye Joe
# Danish translation of release-notes for Debian 6. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # Joe Hansen <[email protected]>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: release-notes 6.0 about.po\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-17 22:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-14 03:09+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n" "Language-Team: Danish <[email protected]>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # type: Attribute 'lang' of: <chapter> #: en/about.dbk:7 msgid "en" msgstr "da" # type: Content of: <chapter><title> #: en/about.dbk:8 msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" # type: Content of: <chapter><para> #: en/about.dbk:10 msgid "" "This document informs users of the &debian; distribution about major changes " "in version &release; (codenamed &releasename;)." msgstr "" "Dette dokument informerer brugere af &debian;-distributionen om større " "ændringer i version &release; (kodenavn &releasename;)." # type: Content of: <chapter><para> #: en/about.dbk:14 msgid "" "The release notes provide information on how to upgrade safely from release " "&oldrelease; (codenamed &oldreleasename;) to the current release and inform " "users of known potential issues they could encounter in that process." msgstr "" "Udgivelsesnoterne har information om, hvordan du sikkert opgraderer fra version " "&oldrelease; (kodenavn &oldreleasename;) til den aktuelle udgave og " "informerer brugere om kendte problemstillinger, som kan opstå under " "opgraderingen." # type: Content of: <chapter><para> #: en/about.dbk:20 msgid "" "You can get the most recent version of this document from <ulink url=\"&url-" "release-notes;\"></ulink>. If in doubt, check the date on the first page to " "make sure you are reading a current version." msgstr "" "Du kan se den seneste version af dette dokument på <ulink url=\"&url-" "release-notes;\"></ulink>. Du kan sikre dig, at du læser den seneste " "version af dokumentet ved at tjekke datoen på den første side." # type: Content of: <chapter><para> #: en/about.dbk:26 msgid "" "Note that it is impossible to list every known issue and that therefore a " "selection has been made based on a combination of the expected prevalence " "and impact of issues." msgstr "" "Bemærk at det er umuligt at skrive om alle kendte problemstillinger, og at " "udvælgelsen er baseret på en kombination af forventet forekomst og omfang." # type: Content of: <chapter><para> #: en/about.dbk:32 msgid "" "Please note that we only support and document upgrading from the previous " "release of Debian (in this case, the upgrade from &oldrelease;). If you " "need to upgrade from older releases, we suggest you read previous editions " "of the release notes and upgrade to &oldrelease; first." msgstr "" "Bemærk at vi alene understøtter og dokumenterer opgradering fra den forrige " "version af Debian (i dette tilfælde, opgradering fra &oldrelease;). Hvis du " "har brug for at opgradere fra en ældre version, foreslår vi, at du læser " "tidligere udgaver af udgivelsesnoterne og først opgraderer til &oldrelease;." # type: Content of: <chapter><section><title> #: en/about.dbk:40 msgid "Reporting bugs on this document" msgstr "Rapporter fejl i dette dokument" # type: Content of: <chapter><section><para> #: en/about.dbk:42 msgid "" "We have attempted to test all the different upgrade steps described in this " "document and to anticipate all the possible issues our users might encounter." msgstr "" "Vi har forsøgt at teste alle trin i opgraderingen, som beskrives i det her " "dokument og at forudse alle de mulige problemstillinger, som en bruger kan møde." # type: Content of: <chapter><section><para> #: en/about.dbk:47 msgid "" "Nevertheless, if you think you have found a bug (incorrect information or " "information that is missing) in this documentation, please file a bug in " "the <ulink url=\"&url-bts;\">bug tracking system</ulink> against the " "<systemitem role=\"package\">release-notes</systemitem> package. You might " "want to review first the <ulink url=\"&url-bts-rn;\">existing bug reports</" "ulink> in case the issue you've found has already been reported. Feel free " "to add additional information to existing bug reports if you can contribute " "content for this document." msgstr "" "Alligevel opstår fejl og hvis du mener, at du har fundet en sådan (forkert " "information eller information som mangler) i denne dokumentation, så " "indsend venligst en fejlrapport her <ulink url=\"&url-bts;\">" "fejlrapporteringssystemet</ulink> mod pakken " "<systemitem role=\"package\">release-notes</systemitem>. Du bør først " "kontrollere de <ulink url=\"&url-bts-rn;\">eksisterende fejlrapporter</" "ulink> for at sikre dig, at fejlen ikke allerede er rapporteret. Du kan " "frit tilføje yderligere information til en eksisterende fejlrapport, hvis " "du kan bidrage med indhold til dette dokument." # opmuntre, opfordre # type: Content of: <chapter><section><para> #: en/about.dbk:59 msgid "" "We appreciate, and encourage, reports providing patches to the document's " "sources. You will find more information describing how to obtain the sources " "of this document in <xref linkend=\"sources\"/>." msgstr "" "Vi er taknemlige for og opfordrer til fejlrettelser til dokumentets kilder, " "som er vedhæftet fejlrapporten. Du kan finde yderligere information, der " "beskriver, hvordan du kan finde kilderne til dette dokument på " "<xref linkend=\"sources\"/>." # type: Content of: <chapter><section><title> #: en/about.dbk:67 msgid "Contributing upgrade reports" msgstr "Bidrag med opgraderingsrapporter" # type: Content of: <chapter><section><para> #: en/about.dbk:69 msgid "" "We welcome any information from users related to upgrades from " "&oldreleasename; to &releasename;. If you are willing to share information " "please file a bug in the <ulink url=\"&url-bts;\">bug tracking system</" "ulink> against the <systemitem role=\"package\">upgrade-reports</systemitem> " "package with your results. We request that you compress any attachments " "that are included (using <command>gzip</command>)." msgstr "" "Vi er glade for al information fra brugere, som har forbindelse til opgraderinger " "fra &oldreleasename; til &releasename;. Hvis du vil dele din information med os, " "så kan du sende denne ind via en fejlrapport i <ulink url=\"&url-" "bts;\">fejlrapporteringssystemet</ulink> mod pakken <systemitem role=" "\"package\">upgrade-reports</systemitem> med dine erfaringer. Vi vil bede dig om, " "at du komprimerer eventuelle bilag som inkluderes (med <command>gzip</command>)." # type: Content of: <chapter><section><para> #: en/about.dbk:78 msgid "" "Please include the following information when submitting your upgrade report:" msgstr "" "Inkluder følgende information når du indsender din opgraderingsrapport:" # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para><programlisting> #: en/about.dbk:85 #, no-wrap msgid "" "\n" "TODO: any more things to add here?\n" msgstr "" "\n" "TODO: any more things to add here?\n" # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/about.dbk:89 msgid "" "The status of your package database before and after the upgrade: " "<command>dpkg</command>'s status database available at <filename>/var/lib/" "dpkg/status</filename> and <systemitem role=\"package\">apt</systemitem>'s " "package state information, available at <filename>/var/lib/apt/" "extended_states</filename>. You should have made a backup before the " "upgrade as described at <xref linkend=\"data-backup\"/>, but you can also " "find backups of <filename>/var/lib/dpkg/status</filename> in <filename>/var/" "backups</filename>." msgstr "" "Status på din pakkedatabase før og efter opgraderingen: <command>dpkg</" "command>s statusdatabase er tilgængelig i <filename>/var/lib/dpkg/status</" "filename> og <systemitem role=\"package\">apt</systemitem>s " "statusinformation for pakker er i <filename>/var/lib/apt/extended_states</" "filename>. Du bør udføre en sikkerhedskopi før opgraderingen hvilket " "beskrives på <xref linkend=\"data-backup\"/>, men du kan også finde " "sikkerhedskopier af <filename>/var/lib/dpkg/status</filename> i <filename>/var/" "backups</filename>." # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/about.dbk:102 msgid "" "Session logs created using <command>script</command>, as described in <xref " "linkend=\"record-session\"/>." msgstr "" "Sessionslog fra <command>script</command>, læs mere om dette i <xref " "linkend=\"record-session\"/>." # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/about.dbk:108 msgid "" "Your <systemitem role=\"package\">apt</systemitem> logs, available at " "<filename>/var/log/apt/term.log</filename> or your <command>aptitude</" "command> logs, available at <filename>/var/log/aptitude</filename>." msgstr "" "Dine <systemitem role=\"package\">apt</systemitem>-logge, tilgængelige i " "<filename>/var/log/apt/term.log</filename> eller dine <command>aptitude</" "command>-logge tilgænglige i <filename>/var/log/aptitude</filename>." # type: Content of: <chapter><section><note><para> #: en/about.dbk:117 msgid "" "You should take some time to review and remove any sensitive and/or " "confidential information from the logs before including them in a bug report " "as the information will be published in a public database." msgstr "" "Du bør gennemgå og fjerne al personlig og/eller fortrolig information fra " "logge, før du inkluderer dem i en fejlrapport, da informationen vil blive " "udgivet i en offentlig database." # type: Content of: <chapter><section><title> #: en/about.dbk:126 msgid "Sources for this document" msgstr "Kilder til dette dokument" # type: Content of: <chapter><section><para> #: en/about.dbk:128 msgid "" "The source of this document is in DocBook XML<indexterm><primary>DocBook " "XML</primary></indexterm> format. The HTML version is generated using " "<systemitem role=\"package\">docbook-xsl</systemitem> and <systemitem role=" "\"package\">xsltproc</systemitem>. The PDF version is generated using " "<systemitem role=\"package\">dblatex</systemitem> or <systemitem role=" "\"package\">xmlroff</systemitem>. Sources for the Release Notes are " "available in the SVN repository of the <emphasis>Debian Documentation " "Project</emphasis>. You can use the <ulink url=\"&url-svn-release-notes;" "\">web interface</ulink> to access its files individually through the web " "and see their changes. For more information on how to access the SVN please " "consult the <ulink url=\"&url-ddp-svn-info;\">Debian Documentation Project " "SVN information pages</ulink>." msgstr "" "Kilden til dette dokument er i formatet <indexterm><primary>DocBook " "XML</primary></indexterm>. HTML-versionen er oprettet med " "<systemitem role=\"package\">docbook-xsl</systemitem> og " "<systemitem role=\"package\">xsltproc</systemitem>. PDF-versionen er oprettet med " "<systemitem role=\"package\">dblatex</systemitem> eller <systemitem role=" "\"package\">xmlroff</systemitem>. Kilder for udgivelsesbemærkningerne er " "tilgængelige i SVN-arkivet for <emphasis>Debian Documentation Project</" "emphasis>. Du kan anvende <ulink url=\"&url-svn-release-notes;" "\">internetbrugerfladen</ulink> for at tilgå disse filer individuelt via " "internettet og se ændringer i dem. For yderligere information om hvordan " "SVN tilgås, så læs <ulink url=\"&url-ddp-svn-info;\">SVN-siderne for Debian " "Documentation Project</ulink>."

