Author: mck-guest
Date: 2006-05-29 11:12:27 +0000 (Mon, 29 May 2006)
New Revision: 353
Modified:
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/cs.po
Log:
[l10n] Updated Czech translation
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2006-05-28 16:37:08 UTC (rev 352)
+++ trunk/po/ChangeLog 2006-05-29 11:12:27 UTC (rev 353)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-05-29 Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>
+
+ * cs.po: Updated to 939t.
+
2006-05-27 SZERVÁC Attila <[EMAIL PROTECTED]>
* hu.po: Updated to 669t.
Modified: trunk/po/cs.po
===================================================================
--- trunk/po/cs.po 2006-05-28 16:37:08 UTC (rev 352)
+++ trunk/po/cs.po 2006-05-29 11:12:27 UTC (rev 353)
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: dpkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-05-23 06:44+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-08 13:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-29 13:11+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1197,7 +1197,7 @@
#: src/archives.c:1111
#, c-format
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
-msgstr "verze %.250s balíku %.250s je již nainstalována, přeskakuji.\n"
+msgstr "Verze %.250s balíku %.250s je již nainstalována, přeskakuji.\n"
#: src/archives.c:1123
#, c-format
@@ -3358,9 +3358,9 @@
"koncová nová řádka\n"
#: dpkg-deb/build.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning, conffile filename `%s' contains trailing white spaces\n"
-msgstr "varování, konfigurační soubor `%.s' není obyčejný soubor\n"
+msgstr "varování, konfigurační soubor `%s' má na konci mezery\n"
#: dpkg-deb/build.c:293
#, c-format
@@ -4255,30 +4255,30 @@
#: scripts/cleanup-info.pl:36 scripts/dpkg-divert.pl:16
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:20 scripts/install-info.pl:18
#: scripts/update-alternatives.pl:37
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Debian %s version %s.\n"
-msgstr "Debian `%s' - backend pro práci s archivy verze %s.\n"
+msgstr "Debian %s verze %s.\n"
#: scripts/cleanup-info.pl:38
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
-msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
#: scripts/cleanup-info.pl:41 scripts/dpkg-divert.pl:22
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:25 scripts/install-info.pl:23
#: scripts/update-alternatives.pl:43
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
msgstr ""
+"\n"
"Toto je svobodný software; podrobnosti o podmínkách kopírování naleznete\n"
"v Obecné veřejné licenci GNU (GNU General Public Licence) verze 2 nebo\n"
"pozdější. Toto programové vybavení je absolutně bez záruky.\n"
-"Více informací získáte použitím %s --license.\n"
#: scripts/cleanup-info.pl:49
#, perl-format
@@ -4291,84 +4291,89 @@
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
+"Použití: %s [<volba> ...] [--] [<adresář>]\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" --unsafe použije některé potenciálně užitešné volby\n"
+" varování: tato volba může zkomolit i korektní soubor\n"
+" --help zobrazí tuto nápovědu\n"
+" --version zobrazí verzi\n"
#: scripts/cleanup-info.pl:66 scripts/install-info.pl:500
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
-msgstr "dpkg: varování - nelze zjistit stav %s `%.250s': %s\n"
+msgstr "%s: varování - nelze odemknout %s: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:86 scripts/install-info.pl:120
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: unknown option `%s'"
-msgstr "neznámý přepínač --%s"
+msgstr "%s: neznámý přepínač `%s'"
#: scripts/cleanup-info.pl:94 scripts/install-info.pl:131
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: too many arguments"
-msgstr "--%s musí být zadán bez argumentu"
+msgstr "%s: příliš mnoho argumentů"
#: scripts/cleanup-info.pl:101 scripts/install-info.pl:306
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
-msgstr "%s: nelze spustit gzip %s"
+msgstr "%s: selhalo zamknutí adresáře pro úpravy! %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:103
#, perl-format
msgid "try deleting %s"
-msgstr ""
+msgstr "zkuste smazat %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:107
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: can't open %s: %s"
-msgstr "nelze otevřít log `%s': %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít %s: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:110
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nelze vytvořit %s: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:122
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: error writing %s: %s"
-msgstr "chyba při zápisu `%s'"
+msgstr "%s: chyba při zápisu %s: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:162 scripts/install-info.pl:166
#: scripts/install-info.pl:208
#, perl-format
msgid "%s: read %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: čtení %s: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:164
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: close %s after read: %s"
-msgstr "po čtení zapomněl zavřít: `%.255s'"
+msgstr "%s: uzavření %s po čtení: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:168
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: error closing %s: %s"
-msgstr ""
-"%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
-" %s\n"
+msgstr "%s: chyba při zavírání %s: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:174
#, perl-format
msgid "%s: can't backup old %s, giving up: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nelze zálohovat starý %s, rezignuji: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:177
#, perl-format
msgid "%s: failed to install %s; I'll leave it as %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: instalace %s selhala; ponechám jej jako %s: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:181
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: failed to unlock %s: %s"
-msgstr "%s: nelze spustit gzip %s"
+msgstr "%s: selhalo odemčení %s: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:12 scripts/update-alternatives.pl:33
#, perl-format
msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu získat hodnotu ENOENT z %s: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:18
msgid ""
@@ -4376,6 +4381,9 @@
"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
#: scripts/dpkg-divert.pl:30
#, perl-format
@@ -4406,95 +4414,109 @@
"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
"divert.\n"
msgstr ""
+"Použití: %s [<volba> ...] <příkaz>\n"
+"\n"
+"Příkazy:\n"
+" [--add] <soubor> přidá odklonění\n"
+" --remove <soubor> odstraní odklonění\n"
+" --list [<vzor-glob>] zobrazí odklonení souboru\n"
+" --truename <soubor> vrátí odkloněný soubor\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" --package <balík> jméno balíku, jehož kopie <souboru> nebude\n"
+" odkloněna\n"
+" --local odkloněny budou všechny verze balíku\n"
+" --divert <kam-odklonit> jméno používané ostatními verzemi balíku\n"
+" --rename skutečně přesune soubor do ústraní (nebo zpět)\n"
+" --admindir <adresář> určí adresář se souborem diversions\n"
+" --test nic neprovádí, pouze simuluje\n"
+" --quiet tichý režim, minimální výstup\n"
+" --help zobrazí tuto nápovědu\n"
+" --version zobrazí verzi\n"
+"\n"
+"U přidání je výchozí --local a --divert <original>.distrib.\n"
+"Při odstranění musí odpovídat --package nebo --local a --divert.\n"
+"Před/poinstalační skripty balíku by měly vždy používat --package a
--divert.\n"
#: scripts/dpkg-divert.pl:64 scripts/update-alternatives.pl:95
#, perl-format
msgid "two modes specified: %s and --%s"
-msgstr ""
+msgstr "zadány dva režimy: %s a --%s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:97
-#, fuzzy
msgid "--divert needs a divert-to argument"
-msgstr "--build potřebuje jméno adresáře"
+msgstr "--divert vyžaduje argument kam-odklonit"
#: scripts/dpkg-divert.pl:99
msgid "divert-to may not contain newlines"
-msgstr ""
+msgstr "kam-odklonit nemůže obsahovat znak nového řádku"
#: scripts/dpkg-divert.pl:101
-#, fuzzy
msgid "--package needs a package argument"
-msgstr "--%s potřebuje alespoň jedno jméno balíku"
+msgstr "--package vyžaduje jako argument jméno balíku"
#: scripts/dpkg-divert.pl:103
-#, fuzzy
msgid "package may not contain newlines"
-msgstr "Balík `%s' neobsahuje žádné soubory (!)\n"
+msgstr "jméno balíku nemůže obsahovat znak nového řádku"
#: scripts/dpkg-divert.pl:105 scripts/dpkg-statoverride.pl:72
-#, fuzzy
msgid "--admindir needs a directory argument"
-msgstr "--build potřebuje jméno adresáře"
+msgstr "--admindir vyžaduje jako argument jméno adresáře"
#: scripts/dpkg-divert.pl:108 scripts/dpkg-statoverride.pl:84
#: scripts/update-alternatives.pl:145
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unknown option `%s'"
-msgstr "neznámý přepínač --%s"
+msgstr "neznámá volba \"%s\""
#: scripts/dpkg-divert.pl:114
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "cannot open diversions: %s"
-msgstr "nelze otevřít soubor s odsuny"
+msgstr "nelze otevřít soubor s odsuny: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:117
-#, fuzzy
msgid "missing altname"
-msgstr "chybí %s"
+msgstr "chybí alternativní jméno"
#: scripts/dpkg-divert.pl:119
-#, fuzzy
msgid "missing package"
-msgstr "chybí %s"
+msgstr "chybí balík"
#: scripts/dpkg-divert.pl:125
-#, fuzzy
msgid "--add needs a single argument"
-msgstr "--build potřebuje jméno adresáře"
+msgstr "--add potřebuje jeden argument"
#: scripts/dpkg-divert.pl:127 scripts/dpkg-divert.pl:131
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "filename \"%s\" is not absolute"
-msgstr "na konfiguračním souboru `%.250s' nelze spustit stat()"
+msgstr "název souboru \"%s\" není absolutní"
#: scripts/dpkg-divert.pl:128 scripts/dpkg-statoverride.pl:116
msgid "file may not contain newlines"
-msgstr ""
+msgstr "soubor nesmí obsahovat znaky nového řádku"
#: scripts/dpkg-divert.pl:129
-#, fuzzy
msgid "Cannot divert directories"
-msgstr "nelze přečíst adresář info"
+msgstr "Nelze odklonit adresář"
#: scripts/dpkg-divert.pl:138
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Leaving `%s'"
-msgstr "chyba při zápisu `%s'"
+msgstr "Opouštím `%s'"
#: scripts/dpkg-divert.pl:141
#, perl-format
msgid "`%s' clashes with `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' koliduje s `%s'"
#: scripts/dpkg-divert.pl:147
#, perl-format
msgid "Adding `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Přidávám `%s'"
#: scripts/dpkg-divert.pl:153
-#, fuzzy
msgid "--remove needs a single argument"
-msgstr "--%s potřebuje jméno .deb souboru"
+msgstr "--remove potřebuje jediný argument"
#: scripts/dpkg-divert.pl:157
#, perl-format
@@ -4503,6 +4525,9 @@
" when removing `%s'\n"
" found `%s'"
msgstr ""
+"neshoda v kam-odklonit\n"
+" při odstraňování `%s'\n"
+" nalezeno `%s'"
#: scripts/dpkg-divert.pl:159
#, perl-format
@@ -4511,41 +4536,43 @@
" when removing `%s'\n"
" found `%s'"
msgstr ""
+"neshoda v balíku\n"
+" při odstraňování `%s'\n"
+" nalezen `%s'"
#: scripts/dpkg-divert.pl:161
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Removing `%s'"
-msgstr "Odinstalování balíku %s ...\n"
+msgstr "Odstraňuji `%s'"
#: scripts/dpkg-divert.pl:176
#, perl-format
msgid "No diversion `%s', none removed"
-msgstr ""
+msgstr "Odklonění `%s' neexistuje, tedy nebylo odstraněno"
#: scripts/dpkg-divert.pl:195
-#, fuzzy
msgid "--truename needs a single argument"
-msgstr "--build potřebuje jméno adresáře"
+msgstr "--truename potřebuje jediný argument"
#: scripts/dpkg-divert.pl:205
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "internal error - bad mode `%s'"
-msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu: čtení: `%s'"
+msgstr "vnitřní chyba - chybný režim `%s'"
#: scripts/dpkg-divert.pl:219
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "cannot stat old name `%s': %s"
-msgstr "nelze volat stat na `%.255s' (v `%.255s')"
+msgstr "nelze volat stat na staré jméno `%s': %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:221
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "cannot stat new name `%s': %s"
-msgstr "nelze volat stat na `%.255s' (v `%.255s')"
+msgstr "nelze volat stat na nové jméno `%s': %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:236
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error checking `%s': %s"
-msgstr "chyba při zápisu `%s'"
+msgstr "chyba při kontrole `%s': %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:241
#, perl-format
@@ -4553,66 +4580,70 @@
"rename involves overwriting `%s' with\n"
" different file `%s', not allowed"
msgstr ""
+"přejmenování znamená přepsání `%s'\n"
+" souborem `%s', což není povoleno"
#: scripts/dpkg-divert.pl:251
#, perl-format
msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "přejmenování: odstranění duplicitního starého odkazu `%s': %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:253
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
-msgstr "dpkg: %s: varování - chyba přejmenování `%.250s' na `%.250s': %s\n"
+msgstr "přejmenování: přejmenování `%s' na `%s': %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:260
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "create diversions-new: %s"
-msgstr "chyba při čtení diversions [i]"
+msgstr "vytváření souboru diversions-new: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:264
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "write diversions-new: %s"
-msgstr "odsunuto balíkem %s"
+msgstr "zápis souboru diversions-new: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:266
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "close diversions-new: %s"
-msgstr "odsunuto balíkem %s"
+msgstr "zavírání souboru diversions-new: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:268
#, perl-format
msgid "remove old diversions-old: %s"
-msgstr ""
+msgstr "odstranění starého souboru diversions-old: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:270
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "create new diversions-old: %s"
-msgstr "chyba při čtení diversions [i]"
+msgstr "vytvoření nového souboru diversions-old: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:272
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "install new diversions: %s"
-msgstr "nelze nainstalovat novou verzi `%.255s'"
+msgstr "instalace nového souboru diversions: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:278 scripts/dpkg-divert.pl:279
#, perl-format
msgid "dpkg-divert: %s"
-msgstr ""
+msgstr "dpkg-divert: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:279
msgid "You need --help"
-msgstr ""
+msgstr "Hledáte --help"
#: scripts/dpkg-divert.pl:280 scripts/update-alternatives.pl:647
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "internal error: %s corrupt: %s"
-msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu: zápis: `%s'"
+msgstr "vnitřní chyba: %s porušeno: %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:22
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:33
#, perl-format
@@ -4633,133 +4664,146 @@
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
+"Použití: %s [<volba> ...] <příkaz>\n"
+"\n"
+"Příkazy:\n"
+" --add <vlastník> <skupina> <režim> <soubor>\n"
+" přidaá do databáze nový záznam\n"
+" --remove <soubor> odstraní soubor z databáze\n"
+" --list [<vzor-glob>] vypíše aktuální seznam přebitých souborů\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" --admindir <adresář> určí adresář se souborem statoverride\n"
+" --update okamžitě aktualizuje oprávnění k souborům\n"
+" --force vynutí akci, i když selže kontrola příčetnosti\n"
+" --quiet tichý režim, minimální výstup\n"
+" --help zobrazí tuto nápovědu\n"
+" --version zobrazí verzi\n"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:91
msgid "no mode specified"
-msgstr ""
+msgstr "nebyl vybrán žádný režim"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:95
-#, fuzzy
msgid "--add needs four arguments"
-msgstr "--build potřebuje jméno adresáře"
+msgstr "--add potřebuje čtyři argumenty"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:100
#, perl-format
msgid "illegal user %s"
-msgstr ""
+msgstr "chybný uživatel %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:102
#, perl-format
msgid "non-existing user %s"
-msgstr ""
+msgstr "neexistující uživatel %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:108
#, perl-format
msgid "illegal group %s"
-msgstr ""
+msgstr "chybná skupina %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:110
#, perl-format
msgid "non-existing group %s"
-msgstr ""
+msgstr "neexistující skupina %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:114
#, perl-format
msgid "illegal mode %s"
-msgstr ""
+msgstr "chybný režim %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:117 scripts/dpkg-statoverride.pl:144
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:163
msgid "stripping trailing /"
-msgstr ""
+msgstr "odstraňuji koncové /"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:120
#, perl-format
msgid "An override for \"%s\" already exists, "
-msgstr ""
+msgstr "Přepis \"%s\" již existuje, "
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:122
msgid "but --force specified so lets ignore it."
-msgstr ""
+msgstr "ale kvůli --force to budeme ignorovat."
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:124
-#, fuzzy
msgid "aborting"
-msgstr "varování"
+msgstr "přerušuji"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:135
#, perl-format
msgid "warning: --update given but %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "varování: bylo zadáno --update, ale %s neexistuje"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:137
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "failed to chown %s: %s"
-msgstr "nelze spustit %s (%.250s)"
+msgstr "selhala změna vlastníka %s: %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:138
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "failed to chmod %s: %s"
-msgstr "nelze spustit %s"
+msgstr "selhala změna oprávnění %s: %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:142
-#, fuzzy
msgid "--remove needs one arguments"
-msgstr "--%s musí být zadán bez argumentu"
+msgstr "--remove potřebuje jeden argument"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:146
msgid "No override present."
-msgstr ""
+msgstr "Žádné přebití neexistuje"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:154
msgid "warning: --update is useless for --remove"
-msgstr ""
+msgstr "varování: pro --remove je --update zbytečné"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:180
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "cannot open statoverride: %s"
-msgstr "nelze otevřít soubor statoverride"
+msgstr "nelze otevřít soubor statoverride: %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:186
#, perl-format
msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
-msgstr ""
+msgstr "Vícero přebití pro \"%s\", přerušuji"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:199
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "cannot open new statoverride file: %s"
-msgstr "nelze otevřít soubor statoverride"
+msgstr "nelze otevřít nový soubor statoverride: %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:206
#, perl-format
msgid "error removing statoverride-old: %s"
-msgstr ""
+msgstr "chyba při odstraňování souboru statoverride-old: %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:208
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error creating new statoverride-old: %s"
-msgstr "chyba při vytváření spec. souboru `%.255s'"
+msgstr "chyba při vytváření souboru statoverride-old: %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:210
#, perl-format
msgid "error installing new statoverride: %s"
-msgstr ""
+msgstr "chyba při instalaci nového souboru statoverride: %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:214 scripts/dpkg-statoverride.pl:215
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "dpkg-statoverride: %s"
-msgstr "statoverride soubor `%.250s'"
+msgstr "dpkg-statoverride: %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:215
msgid "You need --help."
-msgstr ""
+msgstr "Hledáte --help."
#: scripts/install-info.pl:20
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
-msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
#: scripts/install-info.pl:32
#, perl-format
@@ -4788,46 +4832,66 @@
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
+"Použití: %s [<volby> ...] [--] <soubor>\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" --section <reg.výraz> <nadpis>\n"
+" umístí nový záznam do sekce určené
<reg.výrazem>,\n"
+" pokud neexistuje, vytvoří novou s názvem
<nadpis>\n"
+" --menuentry=<text> zadá text položky v menu\n"
+" --description=<text> zadá popis, který se má použít pro položku v
menu\n"
+" --info-file=<cesta> určí info soubor, který se má instalovat do
adresáře\n"
+" --dir-file=<cesta> určí soubor sloužící jako adresář pro info\n"
+" --infodir=<adresář> stejné jako '--dir-file=<adresář>/dir'\n"
+" --info-dir=<adresář> stejné jako '--dir-file=<adresář>/dir'\n"
+" --keep-old nepřepíše staré záznamy ani neodstraní prázdné\n"
+" --remove odstraní položku zadanou jako basename <soubor>\n"
+" --remove-exactly odstraní přesně položku <soubor>\n"
+" --test povolí testovací režim (pouze simuluje)\n"
+" --debug povolí ladicí režim (zobrazí více informací)\n"
+" --quiet zapte tichý režim\n"
+" --help zobrazí tuto nápovědu\n"
+" --version zobrazí verzi\n"
#: scripts/install-info.pl:98
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Could not open stderr for output! %s"
-msgstr "nelze otevřít část `control'"
+msgstr "Nelze otevřít chybový výstup! %s"
#: scripts/install-info.pl:102
#, perl-format
msgid "%s: --section needs two more args"
-msgstr ""
+msgstr "%s: --section vyžaduje dva další argumenty"
#: scripts/install-info.pl:108
#, perl-format
msgid "%s: %s deprecated(ignored)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s překonáno(ignorováno)"
#: scripts/install-info.pl:134
#, perl-format
msgid "%s: --section ignored with --remove"
-msgstr ""
+msgstr "%s: u --remove je --section ignorováno"
#: scripts/install-info.pl:135
#, perl-format
msgid "%s: --description ignored with --remove"
-msgstr ""
+msgstr "%s: u --remove je --description ignorováno"
#: scripts/install-info.pl:138
#, perl-format
msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
-msgstr ""
+msgstr "%s: testovací režim - adr. soubor nebude aktualizován"
#: scripts/install-info.pl:192
#, perl-format
msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
-msgstr ""
+msgstr "%s: varování, ignoruji matoucí INFO-DIR-ENTRY v souboru."
#: scripts/install-info.pl:201
#, perl-format
msgid "%s: Invalid info entry"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Neplatný Info záznam"
#: scripts/install-info.pl:227
#, perl-format
@@ -4836,146 +4900,149 @@
"No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
"%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
msgstr ""
+"\n"
+"`START-INFO-DIR-ENTRY' ani `This file documents' neexistují.\n"
+"%s: nemohu zjistit popis položky `dir' - vzdávám se\n"
#: scripts/install-info.pl:280
#, perl-format
msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s: soubor %s neexistuje, vyvolávám záložní soubor %s."
#: scripts/install-info.pl:283 scripts/install-info.pl:293
#, perl-format
msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kopírování %s na %s selhalo, vzdávám se: %s"
#: scripts/install-info.pl:289
#, perl-format
msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
-msgstr ""
+msgstr "%s: záložní soubor %s není dostupný, vyvolávám výchozí soubor."
#: scripts/install-info.pl:298
#, perl-format
msgid "%s: no backup file %s available."
-msgstr ""
+msgstr "%s: záložní soubor %s neexistuje."
#: scripts/install-info.pl:299
#, perl-format
msgid "%s: no default file %s available, giving up."
-msgstr ""
+msgstr "%s: záložní soubor %s neexistuje, vzdávám se."
#: scripts/install-info.pl:308
#, perl-format
msgid "try deleting %s?"
-msgstr ""
+msgstr "zkuste smazat %s?"
#: scripts/install-info.pl:312
#, perl-format
msgid "open %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "otevírání %s: %s"
#: scripts/install-info.pl:314
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "read %s: %s"
-msgstr "odkloněno balíkem %s do: %s\n"
+msgstr "čtení %s: %s"
#: scripts/install-info.pl:315
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "close %s after read: %s"
-msgstr "po čtení zapomněl zavřít: `%.255s'"
+msgstr "zavírání %s po čtení: %s"
#: scripts/install-info.pl:347
#, perl-format
msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
-msgstr ""
+msgstr "%s: stávající záznam pro `%s' nebyl nahrazen"
#: scripts/install-info.pl:350
#, perl-format
msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nahrazuji stávající záznam dir pro `%s'"
#: scripts/install-info.pl:363
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: creating new section `%s'"
-msgstr "chyba při vytváření adresáře `%.255s'"
+msgstr "%s: vytvářím novou sekci `%s'"
#: scripts/install-info.pl:366
#, perl-format
msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
-msgstr ""
+msgstr "%s: zatím žádné sekce, vytvářím také sekci Miscellaneous."
#: scripts/install-info.pl:384
#, perl-format
msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pro nový záznam nebyla zadána sekce, umisťuji na konec"
#: scripts/install-info.pl:421
#, perl-format
msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: mažu záznam `%s ...'"
#: scripts/install-info.pl:427
#, perl-format
msgid "%s: empty section `%s' not removed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: prázdná sekce `%s' nebyla odstraněna"
#: scripts/install-info.pl:430
#, perl-format
msgid "%s: deleting empty section `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: mažu prázdnou sekci `%s'"
#: scripts/install-info.pl:437
#, perl-format
msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: záznam pro soubor `%s' a menu `%s' neexistuje"
#: scripts/install-info.pl:439
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: no entry for file `%s'"
-msgstr "kopírování info souboru `%.255s'"
+msgstr "%s: žádný záznam pro soubor `%s'"
#: scripts/install-info.pl:481
#, perl-format
msgid "create %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "vytváření %s: %s"
#: scripts/install-info.pl:483
#, perl-format
msgid "write %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "zápis %s: %s"
#: scripts/install-info.pl:484
#, perl-format
msgid "close %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "zavírání %s: %s"
#: scripts/install-info.pl:488
#, perl-format
msgid "cannot backup old %s, giving up: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nemohu zálohovat starý %s, vzdávám se: %s"
#: scripts/install-info.pl:490
#, perl-format
msgid "install new %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "instalace nového %s: %s"
#: scripts/install-info.pl:493
#, perl-format
msgid "%s: unlock %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: odemykání %s: %s"
#: scripts/install-info.pl:495
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: couldn't backup %s in %s: %s"
-msgstr "nelze otevřít log `%s': %s\n"
+msgstr "%s: nemohu zálohovat %s v %s: %s"
#: scripts/install-info.pl:507
#, perl-format
msgid "%s: read %s: %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: čtení %s: %d"
#: scripts/install-info.pl:511
#, perl-format
msgid "dbg: %s"
-msgstr ""
+msgstr "dbg: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:39
msgid ""
@@ -4983,6 +5050,9 @@
"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
#: scripts/update-alternatives.pl:51
#, perl-format
@@ -5019,107 +5089,136 @@
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
+"Použití: %s [<volba> ...] <příkaz>\n"
+"\n"
+"Příkazy:\n"
+" --install <odkaz> <jméno> <cesta> <priorita>\n"
+" [--slave <odkaz> <jméno> <cesta>] ...\n"
+" přidá do systému skupinu alternativ\n"
+" --remove <jméno> <cesta> ze skupiny alternativ <jméno> odstraní <cestu>\n"
+" --remove-all <jméno> odstraní skupinu <jméno> ze systému alternativ\n"
+" --auto <jméno> přepne odkaz <jméno> do automatického režimu\n"
+" --display <jméno> zobrazí informace o skupně <jméno>\n"
+" --list <jméno> zobrazí všechny cíle skupiny <jméno>\n"
+" --config <jméno> zobrazí alternativy skupiny <jméno> a požádá\n"
+" uživatele o výběr té, která se má použít\n"
+" --set <jméno> <cesta> nastaví <cestu> jako alternativu pro <jméno>\n"
+" --all zavolá --config na všechny alternativy\n"
+"\n"
+"<jméno> je jméno v /etc/alternatives.\n"
+"<cesta> je jméno, na které se odkauje.\n"
+"<odkaz> je odkaz je odkaz ukazující na /etc/alternatives/<jméno>.\n"
+"<priorita> je celé číslo; vybírány jsou volby s vyššími čísly.\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" --altdir <adresář> změní adresář pro alternativy\n"
+" --admindir <adresář> změní administrativní adresář\n"
+" --test nic neprování, pouze simuluje\n"
+" --verbose upovídaný režim, více informací\n"
+" --quiet tichý režim, minimální výstup\n"
+" --help zobrazí tuto nápovědu\n"
+" --version zobrazí verzi\n"
#: scripts/update-alternatives.pl:82 scripts/update-alternatives.pl:83
#, perl-format
msgid "update-alternatives: %s"
-msgstr ""
+msgstr "update-alternatives: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:102
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unknown argument `%s'"
-msgstr "neznámý typ komprese `%s'!"
+msgstr "neznámý argument `%s'"
#: scripts/update-alternatives.pl:115
msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
-msgstr ""
+msgstr "--install vyžaduje <odkaz> <jméno> <cesta> <priorita>"
#: scripts/update-alternatives.pl:117
msgid "priority must be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "priorita musí být celé číslo"
#: scripts/update-alternatives.pl:121
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "--%s needs <name> <path>"
-msgstr "--%s potřebuje jméno .deb souboru"
+msgstr "--%s vyžaduje <jméno> <cesta>"
#: scripts/update-alternatives.pl:126
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "--%s needs <name>"
-msgstr "--%s musí být zadán bez argumentu"
+msgstr "--%s vyžaduje <jméno>"
#: scripts/update-alternatives.pl:130
msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
-msgstr ""
+msgstr "--slave vyžaduje <odkaz> <jméno> <cesta>"
#: scripts/update-alternatives.pl:132
#, perl-format
msgid "slave name %s duplicated"
-msgstr ""
+msgstr "závislé jméno %s je duplicitní"
#: scripts/update-alternatives.pl:133
#, perl-format
msgid "slave link %s duplicated"
-msgstr ""
+msgstr "závislý odkaz %s je duplicitní"
#: scripts/update-alternatives.pl:137
-#, fuzzy
msgid "--altdir needs a <directory> argument"
-msgstr "--build potřebuje jméno adresáře"
+msgstr "--altdir vyžaduje jako argument <adresář>"
#: scripts/update-alternatives.pl:140
-#, fuzzy
msgid "--admindir needs a <directory> argument"
-msgstr "--build potřebuje jméno adresáře"
+msgstr "--admindir vyžaduje jako argument <adresář>"
#: scripts/update-alternatives.pl:149
#, perl-format
msgid "name %s is both primary and slave"
-msgstr ""
+msgstr "jméno %s je jak primární, tak závislé"
#: scripts/update-alternatives.pl:150
#, perl-format
msgid "link %s is both primary and slave"
-msgstr ""
+msgstr "odkaz %s je jak primární, tak závislý"
#: scripts/update-alternatives.pl:152
msgid ""
"need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or "
"--auto"
msgstr ""
+"vyžaduji --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all
"
+"nebo --auto"
#: scripts/update-alternatives.pl:153
msgid "--slave only allowed with --install"
-msgstr ""
+msgstr "--slave je povoleno jen současně s --install"
#: scripts/update-alternatives.pl:161
msgid "manflag"
-msgstr ""
+msgstr "ruční příznak"
#: scripts/update-alternatives.pl:165
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "duplicate slave %s"
-msgstr "zdvojená hodnota položky `%s'"
+msgstr "duplicitní závislost %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:168
#, perl-format
msgid "slave link same as main link %s"
-msgstr ""
+msgstr "závislý odkaz je stejný nako hlavní odkaz %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:169
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "duplicate slave link %s"
-msgstr "zdvojená hodnota položky `%s'"
+msgstr "duplicitní závislý odkaz %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:173
#, perl-format
msgid "duplicate path %s"
-msgstr ""
+msgstr "duplicitní cesta %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:178
#, perl-format
msgid "priority %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "priorita %s %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:185
#, perl-format
@@ -5127,61 +5226,62 @@
"Alternative for %s points to %s - which wasn't found. Removing from list of "
"alternatives."
msgstr ""
+"Alternativa pro %s ukazuje na verzi %s, která nebyla nalezena. Odstraňuji ze "
+"systému alternativ."
#: scripts/update-alternatives.pl:196
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "failed to open %s: %s"
-msgstr "nelze spustit %s (%.250s)"
+msgstr "selhalo otevření %s: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:201 scripts/update-alternatives.pl:250
#: scripts/update-alternatives.pl:258
#, perl-format
msgid "No alternatives for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Pro %s neexistují žádné alternativy."
#: scripts/update-alternatives.pl:204
#, perl-format
msgid "%s - status is %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s - stav je %s."
#: scripts/update-alternatives.pl:206
#, perl-format
msgid " link currently points to %s"
-msgstr ""
+msgstr " odkaz momentálně ukazuje na %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:208
msgid " link currently absent"
-msgstr ""
+msgstr " odkaz momentálně chybí"
#: scripts/update-alternatives.pl:210
#, perl-format
msgid " link unreadable - %s"
-msgstr ""
+msgstr " odkaz není čitelný - %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:217
#, perl-format
msgid "%s - priority %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s - priorita %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:220
#, perl-format
msgid " slave %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr " závislost %s: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:224
-#, fuzzy
msgid "No versions available."
-msgstr "(popis není k dispozici)"
+msgstr "Nejsou k dispozici žádné verze."
#: scripts/update-alternatives.pl:226
#, perl-format
msgid "Current `best' version is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Momentálně \"nejlepší\" verze je \"%s\"."
#: scripts/update-alternatives.pl:285
#, perl-format
msgid "Setting up automatic selection of %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuji automatický výběr %s."
#: scripts/update-alternatives.pl:288 scripts/update-alternatives.pl:290
#: scripts/update-alternatives.pl:398 scripts/update-alternatives.pl:400
@@ -5189,9 +5289,9 @@
#: scripts/update-alternatives.pl:468 scripts/update-alternatives.pl:470
#: scripts/update-alternatives.pl:526 scripts/update-alternatives.pl:528
#: scripts/update-alternatives.pl:594 scripts/update-alternatives.pl:630
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to remove %s: %s"
-msgstr "nelze spustit %s"
+msgstr "nelze odstranit %s: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:301
#, perl-format
@@ -5199,6 +5299,8 @@
"%s has been changed (manually or by a script).\n"
"Switching to manual updates only."
msgstr ""
+"%s byl změněn (vámi nebo skriptem).\n"
+"Přepínám pouze na ruční aktualizace."
#: scripts/update-alternatives.pl:313
#, perl-format
@@ -5206,71 +5308,74 @@
"Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
"(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
msgstr ""
+"Kontroluji dostupné verze %s, aktualizuji odkazy v %s ...\n"
+"(Symbolické odkazy můžete měnit i ručně - viz `man ln'.)"
#: scripts/update-alternatives.pl:319
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Renaming %s link from %s to %s."
-msgstr "Rozbaluji %s (z %s) ...\n"
+msgstr "Přejmenovávám odkaz %s z %s na %s."
#: scripts/update-alternatives.pl:322 scripts/update-alternatives.pl:344
#: scripts/update-alternatives.pl:424 scripts/update-alternatives.pl:499
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to rename %s to %s: %s"
-msgstr "nelze zjistit stav %s `%.250s'"
+msgstr "nelze přejmenovat %s na %s: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:339
#, perl-format
msgid "slave link name %s duplicated"
-msgstr ""
+msgstr "závislý odkaz jménem %s byl duplikován"
#: scripts/update-alternatives.pl:341
#, perl-format
msgid "Renaming %s slave link from %s to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Přejmenovávám závislý odkaz %s z %s na %s."
#: scripts/update-alternatives.pl:355
msgid "Removing manually selected alternative - switching to auto mode"
msgstr ""
+"Odstraňuji ručně zvolenou alternativu - přepínám do automatického režimu"
#: scripts/update-alternatives.pl:369
#, perl-format
msgid "Alternative %s for %s not registered, not removing."
-msgstr ""
+msgstr "Alternativa %s pro %s není registrována, neodstraňuji."
#: scripts/update-alternatives.pl:395
#, perl-format
msgid "Discarding obsolete slave link %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Zahazuji zastaralý závislý odkaz %s (%s)."
#: scripts/update-alternatives.pl:416
#, perl-format
msgid "Automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
-msgstr ""
+msgstr "Automatické aktualizace %s jsou zakázány, ponechávám bez změn."
#: scripts/update-alternatives.pl:418
#, perl-format
msgid "To return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
-msgstr ""
+msgstr "K automatickým aktualizacím se vrátíte příkazem `update-alternatives
--auto %s'."
#: scripts/update-alternatives.pl:422
#, perl-format
msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Obnovuji z předchozí nefunkční aktualizace %s ..."
#: scripts/update-alternatives.pl:437
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to open %s for write: %s"
-msgstr "nelze otevřít zdrojový soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze otevřít %s pro zápis: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:457
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to close %s: %s"
-msgstr "nelze spustit %s"
+msgstr "nelze zavřít %s: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:461
#, perl-format
msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
-msgstr ""
+msgstr "Poslední balík pokytující %s (%s) byl odstraněn, mažu."
#: scripts/update-alternatives.pl:474
#, perl-format
@@ -5278,41 +5383,43 @@
"warning: %s is supposed to be a symlink to %s\n"
" (or nonexistent); however, readlink failed: %s"
msgstr ""
+"varování: %s má být symbolický odkaz na %s,\n"
+" avšak volání readlink selhalo: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:479 scripts/update-alternatives.pl:493
#: scripts/update-alternatives.pl:513 scripts/update-alternatives.pl:521
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
-msgstr "nelze spustit nový %s"
+msgstr "nelze se přesvědčit, že %s neexistuje: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:481 scripts/update-alternatives.pl:515
#: scripts/update-alternatives.pl:538 scripts/update-alternatives.pl:580
#: scripts/update-alternatives.pl:616 scripts/update-alternatives.pl:655
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
-msgstr "nelze vytvořit záložní symbolický odkaz pro `%.255s'"
+msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz %s na %s: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:483 scripts/update-alternatives.pl:517
#: scripts/update-alternatives.pl:540 scripts/update-alternatives.pl:582
#: scripts/update-alternatives.pl:618 scripts/update-alternatives.pl:660
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to install %s as %s: %s"
-msgstr "nelze nainstalovat `%.250s' jako `%.250s'"
+msgstr "nelze nainstalovat %s jako %s: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:486 scripts/update-alternatives.pl:531
#, perl-format
msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ponechávám %s (%s), aby ukazoval na %s."
#: scripts/update-alternatives.pl:489 scripts/update-alternatives.pl:534
#, perl-format
msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizuji %s (%s), aby ukazoval na %s."
#: scripts/update-alternatives.pl:503
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to install %s as %s"
-msgstr "nelze nainstalovat `%.250s' jako `%.250s'"
+msgstr "nelze nainstalovat %s jako %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:508
#, perl-format
@@ -5320,12 +5427,14 @@
"warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n"
" %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
msgstr ""
+"varování: %s má být záviský symbolický odkaz na\n"
+" %s, avšak volání readlink selhalo: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:523 scripts/update-alternatives.pl:591
#: scripts/update-alternatives.pl:627
#, perl-format
msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
-msgstr ""
+msgstr "Odstraňuji %s (%s), neodpovídá %s."
#: scripts/update-alternatives.pl:548
#, perl-format
@@ -5333,6 +5442,8 @@
"There is only 1 program which provides %s\n"
"(%s). Nothing to configure.\n"
msgstr ""
+"Existuje pouze jediný program poskytující %s\n"
+"(%s). Nemám nic k nastavení.\n"
#: scripts/update-alternatives.pl:553
#, perl-format
@@ -5342,45 +5453,49 @@
" Selection Alternative\n"
"-----------------------------------------------\n"
msgstr ""
+"Existuje několik alternativ (%s), které poskytují `%s'.\n"
+"\n"
+" Výběr Alternativa\n"
+"-----------------------------------------------\n"
#: scripts/update-alternatives.pl:563
msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: "
-msgstr ""
+msgstr "Pro výchozí možnost[*] stiskněte enter, jinak zadejte číslo: "
#: scripts/update-alternatives.pl:577 scripts/update-alternatives.pl:614
#, perl-format
msgid "Using `%s' to provide `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Používám '%s' pro poskytnutí `%s'. "
#: scripts/update-alternatives.pl:612
#, perl-format
msgid "Cannot find alternative `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu najít alternativu `%s'."
#: scripts/update-alternatives.pl:635 scripts/update-alternatives.pl:638
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error writing stdout: %s"
-msgstr "chyba při zápisu `%s'"
+msgstr "chyba při zápisu na standardní výstup: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:637
#, perl-format
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "nové řádky jsou v souborech update-alternatives zakázány (%s)"
#: scripts/update-alternatives.pl:642
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
-msgstr "chyba při čtení %s ze souboru %.255s"
+msgstr "chyba nebo konec souboru při čtení %s pro %s (%s)"
#: scripts/update-alternatives.pl:643
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "missing newline after %s"
-msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - chybí nový řádek za %.250s"
+msgstr "chybí nový řádek za %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:663
#, perl-format
msgid "Serious problem: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vážný problém: %s"
#~ msgid " Package "
#~ msgstr " Balík "
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]