The following commit has been merged in the sid branch:
commit a9c7e8795faef90f8068edbaa286bfb622f19d67
Author: Christian PERRIER <[email protected]>
Date: Mon Sep 6 07:48:50 2010 +0200
French translation update: 1633t104f200u
diff --git a/man/po/fr.po b/man/po/fr.po
index c61be6c..1267424 100644
--- a/man/po/fr.po
+++ b/man/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-05 19:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-06 07:48+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
@@ -3883,14 +3883,14 @@ msgstr "B<--path-include=>I<motif-global>"
msgid ""
"Set I<glob-pattern> as a path filter, either by excluding or re-including "
"previously excluded paths matching the specified patterns during install."
-msgstr ""
+msgstr "Utilise I<motif-global> comme filtre de chemins, soit en excluant,
soit en ré-incluant des chemins précédemment exclus, correspondant au motif
indiqué, pendant l'installation."
#. type: Plain text
#: dpkg.1:542
msgid ""
"I<Warning: take into account that depending on the excluded paths you might "
"completely break your system, use with caution.>"
-msgstr ""
+msgstr "I<Attention : dépendre des chemins exclus peut entièrement casser le
système. Ce réglage soit donc être utilisé avec précautions.>"
#. type: Plain text
#: dpkg.1:552
@@ -3905,13 +3905,17 @@ msgid ""
"symlinks than needed, to be on the safe side and avoid possible unpack "
"failures, future work might fix this."
msgstr ""
+"Les motifs globaux utilisent les mêmes caractères joker que le shell ; « * »
correspond à une séquence quelconque de caractères, y compris une chaîne vide
ou le caractère « / ». Ainsi, I<'/usr/*/READ*'> comportera I<"
+"'/usr/share/doc/package/README'>. Comme toujours, le caractère « ? »
correspond à un caractère quelconque (y compris « / »). Le caractère « { »
marque le début d'une classe de caractères, qui contient une liste de "
+"caractères, séries de caractères ou compléments de séries. Veuillez consulter
><glob>(7) pour plus d'informations à propos des correspondances globales.
Note : l'implémentation actuelle pourrait ré-inclure plus de "
+"répertoires et liens symboliques que nécessaire, par souci de sécurité et
pour éviter des éches possibles de décompression. Des modifications à venir
pourraient changer cela."
#. type: Plain text
#: dpkg.1:555
msgid ""
"This can be used to remove all paths except some particular ones; a typical "
"case is:"
-msgstr ""
+msgstr "Cela peut servir à exclure tous les chemins sauf certains spécifiques.
Un cas classique d'utilisation est :"
#. type: Plain text
#: dpkg.1:559
@@ -3920,11 +3924,13 @@ msgid ""
"B<--path-exclude=/usr/share/doc/*>\n"
"B<--path-include=/usr/share/doc/*/copyright>\n"
msgstr ""
+"B<--path-exclude=/usr/share/doc/*>\n"
+"B<--path-include=/usr/share/doc/*/copyright>\n"
#. type: Plain text
#: dpkg.1:562
msgid "to remove all documentation files except the copyright files."
-msgstr ""
+msgstr "qui permet de supprimer tous les fichiers de documentation sauf les
fichiers de « copyright »."
#. type: Plain text
#: dpkg.1:566
@@ -3933,6 +3939,8 @@ msgid ""
"other. Both are processed in the given order, with the last rule that "
"matches a file name making the decision."
msgstr ""
+"Ces deux options peuvent être utilisées plusieurs fois et éventuellement être
alternées entre elles. Les deux sont traitées dans l'ordre indiqué : la
dernière règle correspondant à un fichier donné est alors celle "
+"qui sera utilisée."
#. type: TP
#: dpkg.1:567
@@ -4216,46 +4224,43 @@ msgstr "ENVIRONNEMENT"
#. type: TP
#: dpkg.1:660 dselect.1:431
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "B<SHELL>"
msgid "B<HOME>"
-msgstr "B<SHELL>"
+msgstr "B<HOME>"
#. type: Plain text
#: dpkg.1:664
msgid ""
"If set, B<dpkg> will use it as the directory from which to read the user "
"specific configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Si cette option est utilisée, B<dpkg> utilisera le répertoire indiqué
pour lire le fichier de configuration propre à l'utilisateur."
#. type: TP
#: dpkg.1:664 dpkg-deb.1:220
#, no-wrap
msgid "B<TMPDIR>"
-msgstr ""
+msgstr "B<TMPDIR>"
#. type: Plain text
#: dpkg.1:668
msgid ""
"If set, B<dpkg> will use it as the directory in which to create temporary "
"files and directories."
-msgstr ""
+msgstr "Si cette option est utilisée, B<dpkg> utilisera le répertoire indiqué
pour créer les fichiers et répertoire temporaires."
#. type: TP
#: dpkg.1:668
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "B<CPPFLAGS>"
msgid "B<PAGER>"
-msgstr "B<CPPFLAGS>"
+msgstr "B<PAGER>"
#. type: Plain text
#: dpkg.1:671
-#, fuzzy
#| msgid "The program B<dpkg> will execute when starting a new shell."
msgid "The program B<dpkg> will execute when displaying the conffiles."
-msgstr ""
-"Le programme exécuté par B<dpkg> quand il lance un nouvel interpréteur de "
-"commandes."
+msgstr "Cette option indique le programme exécuté par B<dpkg> quand il affiche
les fichiers de configuration."
#. type: TP
#: dpkg.1:671
@@ -4287,10 +4292,10 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: dpkg.1:678
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "B<DPKG_RUNNING_VERSION>"
msgid "B<DPKG_SHELL_REASON>"
-msgstr "B<DPKG_RUNNING_VERSION>"
+msgstr "B<DPKG_SHELL_REASON>"
#. type: Plain text
#: dpkg.1:682
@@ -4298,12 +4303,14 @@ msgid ""
"Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
"the situation. Current valid value: B<conffile-prompt>."
msgstr ""
+"Cette variable définit l'invite du shell lancé par B<dpkg> lorsqu'il lui est
demandé d'« examiner la situation » lors du traitement des fichiers de
configuration. La valeur actuellement valable est : B<"
+"conffile-prompt>/"
#. type: TP
#: dpkg.1:682
#, no-wrap
msgid "B<DPKG_CONFFILE_OLD>"
-msgstr ""
+msgstr "B<DPKG_CONFFILE_OLD>"
#. type: Plain text
#: dpkg.1:686
@@ -4311,12 +4318,14 @@ msgid ""
"Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
"the situation. Contains the path to the old conffile."
msgstr ""
+"Cette variable est définie pour le shell lancé par B<dpkg> lorsqu'il lui est
demandé d'« examiner la situation » lors du traitement des fichiers de
configuration. Elle contient le nom de l'ancien fichier de "
+"configuration."
#. type: TP
#: dpkg.1:686
#, no-wrap
msgid "B<DPKG_CONFFILE_NEW>"
-msgstr ""
+msgstr "B<DPKG_CONFFILE_NEW>"
#. type: Plain text
#: dpkg.1:690
@@ -4324,6 +4333,8 @@ msgid ""
"Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
"the situation. Contains the path to the new conffile."
msgstr ""
+"Cette variable est définie pour le shell lancé par B<dpkg> lorsqu'il lui est
demandé d'« examiner la situation » lors du traitement des fichiers de
configuration. Elle contient le nom du nouveau fichier de "
+"configuration."
#. type: TP
#: dpkg.1:690
@@ -4336,9 +4347,7 @@ msgstr "B<DPKG_RUNNING_VERSION>"
msgid ""
"Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the version of "
"the currently running B<dpkg> instance."
-msgstr ""
-"Définie par B<dpkg> dans l'environnement du script du responsable, cette "
-"variable contient la version de l'instance de B<dpkg> en cours d'exécution."
+msgstr "Cette variables est définie par B<dpkg> dans l'environnement du script
du responsable. Elle contient la version de l'instance de B<dpkg> en cours
d'exécution."
#. type: TP
#: dpkg.1:694
--
dpkg's main repository
--
To UNSUBSCRIBE, email to [email protected]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected]