This is an automated email from the git hooks/post-receive script. kreutzm pushed a commit to branch main in repository dpkg.
View the commit online: https://git.dpkg.org/cgit/dpkg/dpkg.git/commit/?id=b35266275961ffddb3c321b8d91d07f49401874d commit b35266275961ffddb3c321b8d91d07f49401874d Author: Helge Kreutzmann <[email protected]> AuthorDate: Mon Nov 22 20:57:09 2021 +0100 po: Update German man pages translation --- man/po/de.po | 368 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 295 insertions(+), 73 deletions(-) diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po index bc4ad9201..ce7886807 100644 --- a/man/po/de.po +++ b/man/po/de.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg-man 1.20.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-21 04:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-21 09:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-22 18:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-22 20:55+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" @@ -1686,10 +1686,12 @@ msgstr "B<Installed-Size:> I<Größe>" #. type: textblock #: deb-control.pod msgid "" -"The approximate total size of the package's installed files, in KiB units." +"The approximate total size of the package's installed files, in KiB units. " +"The algorithm to compute the size is described in L<deb-substvars(5)>." msgstr "" "Die ungefähre Gesamtgröße der vom Paket installierten Dateien, in Einheiten " -"von KiB." +"von KiB. Der zur Berechnung des Größe verwandte Algorithmus ist in L<deb-" +"substvars(5)> beschrieben." #. type: =item #: deb-control.pod @@ -5503,10 +5505,14 @@ msgstr "" #: deb-substvars.pod msgid "" "After all the substitutions have been done each occurrence of the string B<" -"${}> (which is not a legal substitution) is replaced with a B<$> sign." +"${}> (which is not a legal substitution) is replaced with a B<$> sign. This " +"can be used as an escape sequence such as B<${}{>I<VARIABLE>B<}> which will " +"end up as B<${>I<VARIABLE>B<}> on the output." msgstr "" "Nachdem alle Ersetzungen erfolgt sind, wird jedes Auftreten der Zeichenkette " -"B<${}> (die keine erlaubte Ersetzung ist) durch das B<$>-Zeichen ersetzt." +"B<${}> (die keine erlaubte Ersetzung ist) durch das B<$>-Zeichen ersetzt. " +"Dies kann als Maskiersequenz wie in B<${}{>I<VARIABLE>B<}> verwandt werden, " +"was dann zu B<${>I<VARIABLE>B<}> in der Ausgabe wird." #. type: textblock #: deb-substvars.pod @@ -6717,10 +6723,11 @@ msgstr "" "1.17.6 unterstützt) komprimiert), das die Steuerinformationen als eine Reihe " "von normalen Dateien enthält, von denen die Datei B<control> zwingend " "erforderlich ist und die Kern-Steuerinformationen enthält. Die Dateien " -"B<md5sums>, B<conffiles>, B<triggers>, B<shlibs> und B<symbols> enthalten bestimmte " -"optionale Steuerinformationen und die Dateien B<preinst>, B<postinst>, " -"B<prerm> und B<postrm> sind optionale Betreuerskripte. Der Steuer-Tarball " -"kann optional einen Eintrag für ‚B<.>’, das aktuelle Verzeichnis, enthalten." +"B<md5sums>, B<conffiles>, B<triggers>, B<shlibs> und B<symbols> enthalten " +"bestimmte optionale Steuerinformationen und die Dateien B<preinst>, " +"B<postinst>, B<prerm> und B<postrm> sind optionale Betreuerskripte. Der " +"Steuer-Tarball kann optional einen Eintrag für ‚B<.>’, das aktuelle " +"Verzeichnis, enthalten." #. type: textblock #: deb.pod @@ -7464,13 +7471,15 @@ msgstr "Ziel-Maschine" #. type: textblock #: dpkg-architecture.pod msgid "" -"The machine the compiler is building for. This is only needed when building " -"a cross-toolchain, one that will be built on the build architecture, to be " -"run on the host architecture, and to build code for the target architecture." +"The machine the compiler is building for, or the emulator will run code " +"for. This is only needed when building a cross-toolchain (or emulator), one " +"that will be built on the build architecture, to be run on the host " +"architecture, and to build (or run emulated) code for the target " +"architecture." msgstr "" -"Die Maschine, für die der Compiler baut. Dies wird nur beim Bau einer Cross-" -"Toolchain und zum Bau von Code für die Ziel-Architektur benötigt. Die Cross-" -"Toolchain wird auf der Bauarchitektur gebaut und läuft dann auf der Host-" +"Die Maschine, für die der Compiler baut oder dem Emulator, für den Code ausgeführt wird. Dies wird nur beim Bau einer Cross-" +"Toolchain (oder einem Emulator) und zum Bau von Code für die Ziel-Architektur benötigt. Die Cross-" +"Toolchain wird auf der Bauarchitektur gebaut (oder emuliert ausgeführt) und läuft dann auf der Host-" "Architektur." #. type: =item @@ -11104,7 +11113,9 @@ msgstr "B<--buildinfo-file=>I<Dateiname>" #: dpkg-buildpackage.pod msgid "" "Set the I<filename> for the generated B<.buildinfo> file (since dpkg 1.21.0)." -msgstr "Den B<Dateinamen> für die erstellte B<.buildinfo>-Datei setzen (seit Dpkg 1.21.0)." +msgstr "" +"Den B<Dateinamen> für die erstellte B<.buildinfo>-Datei setzen (seit Dpkg " +"1.21.0)." #. type: =item #: dpkg-buildpackage.pod @@ -11315,8 +11326,8 @@ msgstr "B<--changes-file=>I<Dateiname>" msgid "" "Set the I<filename> for the generated B<.changes> file (since dpkg 1.21.0)." msgstr "" -"Den I<Dateiname>n für die erstellte B<.changes>-Datei setzen (" -"seit Dpkg 1.21.0)." +"Den I<Dateiname>n für die erstellte B<.changes>-Datei setzen (seit Dpkg " +"1.21.0)." #. type: =item #: dpkg-buildpackage.pod @@ -12117,7 +12128,7 @@ msgstr "" "Die Zeichenkette darf jedes Statusfeld in der Form „${I<Feldname>}“ " "referenzieren, eine Liste der möglichen Felder kann leicht mittels B<-I> für " "das gleiche Paket ermittelt werden. Eine komplette Erläuterung der " -"Formatieroptionen (darunter die Escape-Sequenzen und Feld-Tabulatoren) kann " +"Formatieroptionen (darunter die Maskiersequenzen und Feld-Tabulatoren) kann " "in der Erklärung der Option B<--showformat> von B<dpkg-query>(1) gefunden " "werden." @@ -15168,6 +15179,28 @@ msgstr "" "verfügbar ist — es ist Teil des Pakets libalgorithm-merge-perl — andernfalls " "erhalten Sie einen globalen Konflikt im Inhalt des Eintrags)." +#. type: =item +#: dpkg-mergechangelogs.pod +msgid "B<--merge-unreleased>" +msgstr "B<--merge-unreleased>" + +#. type: textblock +#: dpkg-mergechangelogs.pod +msgid "" +"Ignore the version number when the entries are marked as B<UNRELEASED> " +"(since dpkg 1.21.0)." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dpkg-mergechangelogs.pod +msgid "" +"This is useful when you have diverging development for versions that have " +"not yet been released. For instance 2.1-1 is released, then development " +"happens for the new 2.2-1 and then for 2.3-1, where it makes sense to just " +"end with a coalesced entry for 2.3-1 including all the development done in " +"2.2-1." +msgstr "" + #. type: =item #: dpkg-mergechangelogs.pod msgid "B<-m>, B<--merge-prereleases>" @@ -16161,12 +16194,13 @@ msgid "" "for B<Multi-Arch> B<same> packages) and installed version of the package, " "separated by a tab." msgstr "" -"Genau wie die Option B<--list> wird dies alle Pakete, die auf die angegebenen " -"Muster passen, aufführen. Allerdings kann die Ausgabe mit der Option B<--" -"showformat> angepasst werden. Im Standardausgabeformat wird eine Zeile pro " -"passendem Paket ausgegeben, wobei in jeder Zeile Name (erweitert mit der " -"Architekturspezifikation für B<Multi-Arch>-B<same>-Pakete) und installierte " -"Version des Pakets getrennt durch einen Tabulator enthalten sind." +"Genau wie die Option B<--list> wird dies alle Pakete, die auf die " +"angegebenen Muster passen, aufführen. Allerdings kann die Ausgabe mit der " +"Option B<--showformat> angepasst werden. Im Standardausgabeformat wird eine " +"Zeile pro passendem Paket ausgegeben, wobei in jeder Zeile Name (erweitert " +"mit der Architekturspezifikation für B<Multi-Arch>-B<same>-Pakete) und " +"installierte Version des Pakets getrennt durch einen Tabulator enthalten " +"sind." #. type: =item #: dpkg-query.pod @@ -16183,8 +16217,8 @@ msgid "" "status entries are separated by an empty line, with the same order as " "specified on the argument list." msgstr "" -"Meldet den Zustand der angegebenen Pakete. Dies zeigt nur den Eintrag in " -"der Datenbank der Zustände der installierten Pakete. Falls kein I<Paketname> " +"Meldet den Zustand der angegebenen Pakete. Dies zeigt nur den Eintrag in der " +"Datenbank der Zustände der installierten Pakete. Falls kein I<Paketname> " "festgelegt ist, werden alle Paketeinträge in der Statusdatenbank angezeigt " "(seit Dpkg 1.19.1). Wenn mehrere I<Paketname>-Einträge aufgeführt sind, " "werden die angeforderten Statuseinträge durch Leerzeilen getrennt, wobei die " @@ -16207,6 +16241,31 @@ msgstr "" "Leerzeilen getrennt, wobei die Reihenfolge identisch zu der in der " "Argumentenliste ist." +#. type: textblock +#: dpkg-query.pod +msgid "" +"Each file diversion is printed on its own line after its diverted file, " +"prefixed with one of the following localized strings:" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: dpkg-query.pod +#, no-wrap +msgid "" +"Z<>\n" +" locally diverted to: I<diverted-to>\n" +" package diverts others to: I<diverted-to>\n" +" diverted by I<pkg> to: I<diverted-to>\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dpkg-query.pod +msgid "" +"Hint: When machine parsing the output, it is customary to set the locale to " +"B<C.UTF-8> to get reproducible results." +msgstr "" + #. type: textblock #: dpkg-query.pod msgid "" @@ -16327,8 +16386,8 @@ msgid "" "followed by the pathname. As in:" msgstr "" "Das Ausgabeformat besteht aus einer Zeile pro passendem Muster, mit einer " -"Liste von Paketen, die den Pfadnamen besitzen, getrennt durch Kommata (U+" -"002C „B<,>“) und einem Leerzeichen (U+0020 „B< >“), gefolgt von einem " +"Liste von Paketen, die den Pfadnamen besitzen, getrennt durch Kommata (U" +"+002C „B<,>“) und einem Leerzeichen (U+0020 „B< >“), gefolgt von einem " "Doppelpunkt (U+003A „B<:>“) und einem Leerzeichen, gefolgt durch den " "Pfadnamen. Wie in:" @@ -16344,6 +16403,36 @@ msgstr "" " Paketename3: Pfadname2\n" "\n" +#. type: textblock +#: dpkg-query.pod +msgid "File diversions are printed with the following localized strings:" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: dpkg-query.pod +#, no-wrap +msgid "" +"Z<>\n" +" diversion by I<pkgname> from: I<diverted-from>\n" +" diversion by I<pkgname> to: I<diverted-to>\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dpkg-query.pod +msgid "or for local diversions:" +msgstr "oder für lokale Umleitungen:" + +#. type: verbatim +#: dpkg-query.pod +#, no-wrap +msgid "" +"Z<>\n" +" local diversion from: I<diverted-from>\n" +" local diversion to: I<diverted-to>\n" +"\n" +msgstr "" + #. type: =item #: dpkg-query.pod msgid "B<-p>, B<--print-avail> [I<package-name>...]" @@ -16396,8 +16485,8 @@ msgid "" "directory to «I<directory>%ADMINDIR%» (since dpkg 1.21.0)." msgstr "" "Setzt das Wurzelverzeichnis auf I<Verzeichnis>, wodurch das " -"Administrationsverzeichnis auf „I<Verzeichnis>%ADMINDIR%“ gesetzt wird (seit Dpkg " -"1.21.0)." +"Administrationsverzeichnis auf „I<Verzeichnis>%ADMINDIR%“ gesetzt wird (seit " +"Dpkg 1.21.0)." #. type: =item #: dpkg-query.pod @@ -16447,7 +16536,7 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-query.pod msgid "In the format string, “B<\\>” introduces escapes:" -msgstr "In der Formatzeichenkette leitet „B<\\>“ Escape-Sequenzen ein:" +msgstr "In der Formatzeichenkette leitet „B<\\>“ Maskiersequenzen ein:" #. type: =item #: dpkg-query.pod @@ -16916,9 +17005,8 @@ msgid "" "If set and the B<--root> option has not been specified, it will be used as " "the filesystem root directory (since dpkg 1.21.0)." msgstr "" -"Falls gesetzt und die Option B<--root> nicht angegeben " -"wurde, wird dies als Dateisystemwurzelverzeichnis verwandt (seit Dpkg " -"1.21.0)." +"Falls gesetzt und die Option B<--root> nicht angegeben wurde, wird dies als " +"Dateisystemwurzelverzeichnis verwandt (seit Dpkg 1.21.0)." #. type: textblock #: dpkg-query.pod dpkg-trigger.pod @@ -21258,16 +21346,17 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg.pod msgid "" -"B<dpkg> is a tool to install, build, remove and manage Debian packages. The " -"primary and more user-friendly front-end for B<dpkg> is B<aptitude>(8). " -"B<dpkg> itself is controlled entirely via command line parameters, which " -"consist of exactly one action and zero or more options. The action-parameter " -"tells B<dpkg> what to do and options control the behavior of the action in " -"some way." +"B<dpkg> is a medium-level tool to install, build, remove and manage Debian " +"packages. The primary and more user-friendly front-end for B<dpkg> as a CLI " +"(command-line interface) is B<apt>(8> and as a TUI (terminal user interface) " +"is B<aptitude>(8). B<dpkg> itself is controlled entirely via command line " +"parameters, which consist of exactly one action and zero or more options. " +"The action-parameter tells B<dpkg> what to do and options control the " +"behavior of the action in some way." msgstr "" -"B<dpkg> ist ein Werkzeug, um Debian-Pakete zu installieren, zu bauen, zu " +"B<dpkg> ist ein Werkzeug mittlerer Stufe, um Debian-Pakete zu installieren, zu bauen, zu " "entfernen und zu verwalten. Die primäre und benutzerfreundlichere Oberfläche " -"für B<dpkg> ist B<aptitude>(8). B<dpkg> selbst wird komplett über " +"für B<dpkg> als CLI (Befehlszeilenwerkzeug) ist B<apt>(8> und als TUI (Terminal-Benutzeroberfläche) ist B<aptitude>(8). B<dpkg> selbst wird komplett über " "Befehlszeilenoptionen gesteuert, die aus genau einer Aktion und Null oder " "mehreren Optionen bestehen. Der Aktionsparameter teilt B<dpkg> mit, was zu " "tun ist, und die Optionen steuern die Aktionen in irgendeiner Weise." @@ -22141,7 +22230,9 @@ msgstr "B<--assert-help>" #. type: textblock #: dpkg.pod msgid "Give help about the B<--assert->I<feature> options (since dpkg 1.21.0)." -msgstr "Gibt Hilfe zu den Optionen B<--assert->I<Funktionalität> aus (seit Dpkg 1.21.0)." +msgstr "" +"Gibt Hilfe zu den Optionen B<--assert->I<Funktionalität> aus (seit Dpkg " +"1.21.0)." #. type: =item #: dpkg.pod @@ -23203,10 +23294,11 @@ msgstr "" "auch auf ‚/’). Und ‚[’ beginnt eine Zeichenklasse, die eine Liste von " "Zeichen, Bereiche und Komplemente enthalten kann. Lesen Sie B<glob>(7) für " "detaillierte Informationen über das Globben. B<Hinweis>: Die aktuelle " -"Implementierung könnte mehr Verzeichnisse und symbolische Links als " -"benötigt wieder einschließen, insbesondere wenn es eine genauere Wiedereinschließung gibt. Um auf der sicheren Seite zu sein und in der " -"Zukunft mögliche Entpackfehler zu vermeiden, könnte dies durch zukünftige " -"Arbeiten behoben werden." +"Implementierung könnte mehr Verzeichnisse und symbolische Links als benötigt " +"wieder einschließen, insbesondere wenn es eine genauere Wiedereinschließung " +"gibt. Um auf der sicheren Seite zu sein und in der Zukunft mögliche " +"Entpackfehler zu vermeiden, könnte dies durch zukünftige Arbeiten behoben " +"werden." #. type: textblock #: dpkg.pod @@ -23292,25 +23384,132 @@ msgstr "Setzt das Ausgabeformat für den Befehl B<--verify> (seit Dpkg 1.17.2)." #: dpkg.pod msgid "" "The only currently supported output format is B<rpm>, which consists of a " -"line for every path that failed any check. The lines start with 9 " -"characters to report each specific check result, a ‘B<?>’ implies the check " -"could not be done (lack of support, file permissions, etc), ‘B<.>’ implies " -"the check passed, and an alphanumeric character implies a specific check " -"failed; the md5sum verification failure (the file contents have changed) is " -"denoted with a ‘B<5>’ on the third character. The line is followed by a " -"space and an attribute character (currently ‘B<c>’ for conffiles), another " -"space and the pathname." +"line for every path that failed any check. These lines have the following " +"format:" msgstr "" "Derzeit wird nur das Ausgabeformat B<rpm> unterstützt. Es besteht aus einer " -"Zeile für jeden Pfad, der bei der Prüfung fehlschlug. Die Zeilen starten mit " -"9 Zeichen, um die Ergebnisse jeder angegebenen Prüfung zu melden. Ein ‚B<?>’ " -"impliziert, dass die Prüfung nicht durchgeführt werden konnte (keine " -"Unterstützung dafür, Dateirechte usw.). ‚B<.>’ impliziert, dass die Prüfung " -"erfolgreich durchgeführt wurde und ein alphanumerisches Zeichen impliziert, " -"dass eine angegebene Prüfung fehlschlug. Der Md5sum-Überprüfungsfehlschlag " -"(die Dateiinhalte haben sich geändert) wird durch ein ‚B<5>’ als drittes " -"Zeichen angezeigt. Der Zeile folgt ein Leerzeichen und ein Attributszeichen " -"(derzeit ‚B<c>’ für Conffiles), ein weiteres Leerzeichen und der Pfadnmae." +"Zeile für jeden Pfad, der bei der Prüfung fehlschlug. Diese Zeilen haben das " +"folgende Format:" + +#. type: verbatim +#: dpkg.pod +#, no-wrap +msgid "" +"Z<>\n" +" B<missing > [B<c>] I<pathname> [B<(>I<error-message>B<)>]\n" +" B<??5??????> [B<c>] I<pathname>\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dpkg.pod +msgid "" +"The first 9 characters are used to report the checks result, either a " +"literal B<missing> when the file is not present or its metadata cannot be " +"fetched, or one of the following special characters that report the result " +"for each check:" +msgstr "" + +#. type: =item +#: dpkg.pod +msgid "‘B<?>’" +msgstr "‘B<?>’" + +#. type: textblock +#: dpkg.pod +msgid "" +"Implies the check could not be done (lack of support, file permissions, etc)." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dpkg.pod +msgid "‘B<.>’" +msgstr "‘B<.>’" + +#. type: textblock +#: dpkg.pod +msgid "Implies the check passed." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dpkg.pod +msgid "‘I<A-Za-z0-9>’" +msgstr "‘I<A-Za-z0-9>’" + +#. type: textblock +#: dpkg.pod +msgid "" +"Implies a specific check failed. The following positions and alphanumeric " +"characters are currently supported:" +msgstr "" + +#. type: =item +#: dpkg.pod +msgid "1 ‘B<?>’" +msgstr "1 ‘B<?>’" + +#. type: textblock +#: dpkg.pod +msgid "These checks are currently not supported, will always be ‘B<?>’." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dpkg.pod +msgid "2 ‘B<M>’" +msgstr "2 ‘B<M>’" + +#. type: textblock +#: dpkg.pod +msgid "" +"The file mode check failed (since dpkg 1.21.0). This check currently only " +"applies to regular files that have a known digest, and on the filesystem are " +"not regular files." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dpkg.pod +msgid "3 ‘B<5>’" +msgstr "3 ‘B<5>’" + +#. type: textblock +#: dpkg.pod +msgid "The digest check failed, which means the file contents have changed." +msgstr "" + +#. type: =item +#: dpkg.pod +msgid "4-9 ‘B<?>’" +msgstr "4-9 ‘B<?>’" + +#. type: textblock +#: dpkg.pod +msgid "" +"The line is followed by a space and an attribute character. The following " +"attribute character is supported:" +msgstr "" + +#. type: =item +#: dpkg.pod +msgid "‘B<c>’" +msgstr "‘B<c>’" + +#. type: textblock +#: dpkg.pod +msgid "The pathname is a conffile." +msgstr "Der Pfadname ist ein Conffile." + +#. type: textblock +#: dpkg.pod +msgid "Finally followed by another space and the pathname." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: dpkg.pod +msgid "" +"In case the entry was of the B<missing> type, and the file was not actually " +"present on the filesystem, then the line is followed by a space and the " +"error message enclosed within parenthesis." +msgstr "" #. type: =item #: dpkg.pod @@ -26717,12 +26916,12 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "" " start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food \\\n" -" \t--pidfile /run/food.pid --startas /usr/sbin/food \\\n" +" \t--pidfile %RUNSTATEDIR%/food.pid --startas /usr/sbin/food \\\n" " \t--chuid food -- --daemon\n" "\n" msgstr "" " start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food \\\n" -" \t--pidfile /run/food.pid --startas /usr/sbin/food \\\n" +" \t--pidfile %RUNSTATEDIR%/food.pid --startas /usr/sbin/food \\\n" " \t--chuid food -- --daemon\n" "\n" @@ -26738,11 +26937,11 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "" " start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\\n" -" \t--pidfile /run/food.pid --retry 5\n" +" \t--pidfile %RUNSTATEDIR%/food.pid --retry 5\n" "\n" msgstr "" " start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\\n" -" \t--pidfile /run/food.pid --retry 5\n" +" \t--pidfile %RUNSTATEDIR%/food.pid --retry 5\n" "\n" #. type: textblock @@ -26755,11 +26954,11 @@ msgstr "Vorführung eines angepassten Plans zum Beenden von B<food>:" #, no-wrap msgid "" " start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\\n" -" \t--pidfile /run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n" +" \t--pidfile %RUNSTATEDIR%/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n" "\n" msgstr "" " start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\\n" -" \t--pidfile /run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n" +" \t--pidfile %RUNSTATEDIR%/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n" "\n" #. type: textblock @@ -27830,6 +28029,29 @@ msgstr "" "B<ln>(1), FHS (der Dateisystem-Hierarchie-Standard, Filesystem Hierarchy " "Standard)." +#~ msgid "" +#~ "The only currently supported output format is B<rpm>, which consists of a " +#~ "line for every path that failed any check. The lines start with 9 " +#~ "characters to report each specific check result, a ‘B<?>’ implies the " +#~ "check could not be done (lack of support, file permissions, etc), ‘B<.>’ " +#~ "implies the check passed, and an alphanumeric character implies a " +#~ "specific check failed; the md5sum verification failure (the file contents " +#~ "have changed) is denoted with a ‘B<5>’ on the third character. The line " +#~ "is followed by a space and an attribute character (currently ‘B<c>’ for " +#~ "conffiles), another space and the pathname." +#~ msgstr "" +#~ "Derzeit wird nur das Ausgabeformat B<rpm> unterstützt. Es besteht aus " +#~ "einer Zeile für jeden Pfad, der bei der Prüfung fehlschlug. Die Zeilen " +#~ "starten mit 9 Zeichen, um die Ergebnisse jeder angegebenen Prüfung zu " +#~ "melden. Ein ‚B<?>’ impliziert, dass die Prüfung nicht durchgeführt werden " +#~ "konnte (keine Unterstützung dafür, Dateirechte usw.). ‚B<.>’ impliziert, " +#~ "dass die Prüfung erfolgreich durchgeführt wurde und ein alphanumerisches " +#~ "Zeichen impliziert, dass eine angegebene Prüfung fehlschlug. Der Md5sum-" +#~ "Überprüfungsfehlschlag (die Dateiinhalte haben sich geändert) wird durch " +#~ "ein ‚B<5>’ als drittes Zeichen angezeigt. Der Zeile folgt ein Leerzeichen " +#~ "und ein Attributszeichen (derzeit ‚B<c>’ für Conffiles), ein weiteres " +#~ "Leerzeichen und der Pfadnmae." + #~ msgid "B<Architecture:> I<arch>|B<all> (recommended)" #~ msgstr "B<Architecture:> I<arch>|B<all> (empfohlen)" @@ -30097,7 +30319,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Definieren Sie diese zu irgendetwas, falls Sie es bevorzugen, dass " #~ "B<dpkg> eine neue Shell startet statt sich selber zu suspendieren, " -#~ "während es einen „Shell-Escape“ durchführt." +#~ "während es einen „Shell-Maskierung“ durchführt." #~ msgid "B<--license>, B<--licence>" #~ msgstr "B<--licence>, B<--license>" -- Dpkg.Org's dpkg

