This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

guillem pushed a commit to branch main
in repository dpkg.

View the commit online:
https://git.dpkg.org/cgit/dpkg/dpkg.git/commit/?id=94602635fe77d42b85ee28beeb1cda8d6313eaf2

commit 94602635fe77d42b85ee28beeb1cda8d6313eaf2
Author: Nagy Elemér Károly <[email protected]>
AuthorDate: Sun Feb 5 23:44:44 2023 +0100

    po: Update Hungarian programs translation
    
    Signed-off-by: Guillem Jover <[email protected]>
---
 po/hu.po | 754 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 340 insertions(+), 414 deletions(-)

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a9470e0a9..5a63f5a1f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,22 +3,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
 # SZERVÁC Attila <sas@321>, 2005.
 # KELEMEN Gábor <kelemeng@gnome> & SZERVÁC Attila <sas@321> 2006.
+# Nagy Elemér Károly <[email protected]>, 2023.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
+"Project-Id-Version: dpkg 1.21.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-01-24 22:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-26 16:11+0200\n"
-"Last-Translator: SZERVÁC Attila <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-05 23:44+0100\n"
+"Last-Translator: Nagy Elemér Károly <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
-"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: lib/dpkg/ar.c
 msgid "failed to fstat archive"
@@ -36,19 +36,19 @@ msgstr "`%.255s' nem hozható létre"
 
 #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/split/join.c src/split/queue.c
 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to close file '%s'"
-msgstr "nem lehet kiüríteni a vsnprintf-ben"
+msgstr "nem lehet lezárni a '%s' fájlt"
 
 #: lib/dpkg/ar.c
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
-msgstr ""
+msgstr "érvénytelen karakter '%c' a '%.250s' archívum '%.16s' tag méret"
 
 #: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to write file '%s'"
-msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'"
+msgstr "'%s' fájl nem írható"
 
 #: lib/dpkg/ar.c
 #, c-format
@@ -71,25 +71,22 @@ msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
 msgstr ""
 
 #: lib/dpkg/ar.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
-msgstr "tmpfájl létrehozása sikertelen (adat)"
+msgstr "sikertelen fstat ar tag fájl (%s)"
 
 #: lib/dpkg/ar.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
+#, c-format
 msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
-msgstr "az új `%s' név nem behatárolható: %s"
+msgstr "nem fűzhető hozzá az ar tag fájl (%s) a '%s'-hez: %s"
 
 #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
 msgid "may not be empty string"
 msgstr "nem lehet üres szöveg"
 
 #: lib/dpkg/arch.c
-#, fuzzy
-#| msgid "must start with an alphanumeric"
 msgid "must start with an alphanumeric"
-msgstr "alfanumerikussal kell kezdődnie"
+msgstr "egy alfanumerikussal kell kezdődnie"
 
 #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
 #, c-format
@@ -98,66 +95,58 @@ msgstr ""
 "`%c' karakter tilos (csak betűk, számok és `%s' karakterek adhatók meg)"
 
 #: lib/dpkg/arch.c
-#, fuzzy
-#| msgid "<none>"
 msgctxt "architecture"
 msgid "<none>"
-msgstr "<nincs>"
+msgstr "architektúra <nincs>"
 
 #: lib/dpkg/arch.c
 msgctxt "architecture"
 msgid "<empty>"
-msgstr ""
+msgstr "architektúra <üres>"
 
 #: lib/dpkg/arch.c
-#, fuzzy
-#| msgid "error writing stdout: %s"
 msgid "error writing to architecture list"
-msgstr "hiba stdout íráskor: %s"
+msgstr "hiba architektúra lista íráskor"
 
 #: lib/dpkg/atomic-file.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
+#, c-format
 msgid "cannot create base directory for %s"
-msgstr "`%.255s' könyvtár nem nézhető át"
+msgstr "nem lehet alapkönyvtárat létrehozni a '%s'-hez"
 
 #: lib/dpkg/atomic-file.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to create new file '%.250s'"
-msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'"
+msgstr "nem lehet új '%.250s' fájlt létrehozni"
 
 #: lib/dpkg/atomic-file.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to write new file '%.250s'"
-msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'"
+msgstr "nem lehet új '%.250s' fájlt írni"
 
 #: lib/dpkg/atomic-file.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to flush new file '%.250s'"
-msgstr "nem lehet kiüríteni a vsnprintf-ben"
+msgstr "nem lehet új '%.250s' fájlt flush-ölni"
 
 #: lib/dpkg/atomic-file.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to sync new file '%.250s'"
-msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'"
+msgstr "nem lehet új '%.250s' fájlt sync-elni"
 
 #: lib/dpkg/atomic-file.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+#, c-format
 msgid "unable to close new file '%.250s'"
-msgstr "nem találom a másik `%.250s' új fájlt"
+msgstr "nem lehet új '%.250s' fájlt bezárni"
 
 #: lib/dpkg/atomic-file.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "remove old diversions-old: %s"
+#, c-format
 msgid "error removing old backup file '%s'"
-msgstr "régi diversions-old eltávoltása: %s"
+msgstr "hiba a '%s' régi mentés fájl eltávolításakor"
 
 #: lib/dpkg/atomic-file.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating pipe `%.255s'"
+#, c-format
 msgid "error creating new backup file '%s'"
-msgstr "hiba az alábbi cső létrehozásakor: `%.255s'"
+msgstr "hiba a '%s' új mentés fájl létrehozásakor"
 
 #: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c
 #: src/main/remove.c
@@ -166,39 +155,31 @@ msgid "cannot remove '%.250s'"
 msgstr "nem törölhető: `%.250s'"
 
 #: lib/dpkg/atomic-file.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error installing new file '%s'"
-msgstr "hiba az új statoverride telepítésekor: %s"
+msgstr "hiba a '%s' fájl telepítésekor"
 
 #: lib/dpkg/buffer.c
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to create pipe"
 msgid "failed to write"
-msgstr "a cső létrehozása sikertelen"
+msgstr "sikertelen írás"
 
 #: lib/dpkg/buffer.c
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to create pipe"
 msgid "failed to read"
-msgstr "a cső létrehozása sikertelen"
+msgstr "sikertelen olvasás"
 
 #: lib/dpkg/buffer.c
-#, fuzzy
-#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
 msgid "unexpected end of file or stream"
-msgstr "váratlan fájl vége jel itt: %.250s"
+msgstr "váratlan fájl vagy folyam vége"
 
 #: lib/dpkg/buffer.c
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to exec tar"
 msgid "failed to seek"
-msgstr "hiba a tar futtatásakor"
+msgstr "sikertelen beletekerés"
 
 #: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/split/split.c
 #: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to execute %s (%s)"
-msgstr "sikertelen futtatás: %s"
+msgstr "sikertelen futtatás %s (%s)"
 
 #: lib/dpkg/compress.c
 #, c-format
@@ -211,19 +192,19 @@ msgid "%s: error binding input to gzip stream"
 msgstr ""
 
 #: lib/dpkg/compress.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
-msgstr "%s: belső gzip hiba: `%s'"
+msgstr "%s: belső gzip olvasási hiba: '%s'"
 
 #: lib/dpkg/compress.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: internal gzip write error"
-msgstr "%s: belső gzip hiba: `%s'"
+msgstr "%s: belső gzip írási hiba"
 
 #: lib/dpkg/compress.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: internal gzip read error: %s"
-msgstr "%s: belső gzip hiba: `%s'"
+msgstr "%s: belső gzip olvasási hiba: %s"
 
 #: lib/dpkg/compress.c
 #, c-format
@@ -231,19 +212,19 @@ msgid "%s: error binding output to gzip stream"
 msgstr ""
 
 #: lib/dpkg/compress.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: internal gzip read error"
-msgstr "%s: belső gzip hiba: `%s'"
+msgstr "%s: belső gzip olvasási hiba"
 
 #: lib/dpkg/compress.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
-msgstr "%s: belső gzip hiba: `%s'"
+msgstr ""
 
 #: lib/dpkg/compress.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: internal gzip write error: %s"
-msgstr "%s: belső gzip hiba: `%s'"
+msgstr "%s: belső gzip írási hiba: %s"
 
 #: lib/dpkg/compress.c
 #, c-format
@@ -251,14 +232,14 @@ msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
 msgstr ""
 
 #: lib/dpkg/compress.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
-msgstr "%s: belső bzip2 hiba: `%s'"
+msgstr "%s: belső bzip2 olvasási hiba: '%s'"
 
 #: lib/dpkg/compress.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: internal bzip2 write error"
-msgstr "%s: belső bzip2 hiba: `%s'"
+msgstr "%s: belső bzip2 írási hiba"
 
 #: lib/dpkg/compress.c
 #, c-format
@@ -266,34 +247,30 @@ msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
 msgstr ""
 
 #: lib/dpkg/compress.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: internal bzip2 read error"
-msgstr "%s: belső bzip2 hiba: `%s'"
+msgstr "%s: belső bzip2 olvasási hiba"
 
 #: lib/dpkg/compress.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
-msgstr "%s: belső bzip2 hiba: `%s'"
+msgstr "%s: belső bzip2 írási hiba: '%s'"
 
 #: lib/dpkg/compress.c
 msgid "unexpected bzip2 error"
 msgstr ""
 
 #: lib/dpkg/compress.c
-#, fuzzy
-#| msgid "internal error - bad mode `%s'"
 msgid "internal error (bug)"
-msgstr "belső hiba - rossz `%s' mód"
+msgstr "belső hiba (szoftverhiba)"
 
 #: lib/dpkg/compress.c
 msgid "memory usage limit reached"
 msgstr ""
 
 #: lib/dpkg/compress.c
-#, fuzzy
-#| msgid "unknown compression type `%s'!"
 msgid "unsupported compression preset"
-msgstr "ismeretlen tömörítés: `%s'!"
+msgstr "nem támogatott tömörítés"
 
 #: lib/dpkg/compress.c
 msgid "unsupported options in file header"
@@ -304,30 +281,26 @@ msgid "compressed data is corrupt"
 msgstr ""
 
 #: lib/dpkg/compress.c
-#, fuzzy
-#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
 msgid "unexpected end of input"
-msgstr "váratlan fájl vége jel itt: %.250s"
+msgstr "váratlan bemenet vége"
 
 #: lib/dpkg/compress.c
-#, fuzzy
-#| msgid "file may not contain newlines"
 msgid "file format not recognized"
-msgstr "fájl nem tartalmazhat újsorokat"
+msgstr "fájl formátuma "
 
 #: lib/dpkg/compress.c
 msgid "unsupported type of integrity check"
 msgstr ""
 
 #: lib/dpkg/compress.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: lzma read error"
-msgstr "%s: belső gzip hiba: `%s'"
+msgstr "%s: lzma olvasási hiba"
 
 #: lib/dpkg/compress.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: lzma write error"
-msgstr "%s: belső gzip hiba: `%s'"
+msgstr "%s: lzma írási hiba"
 
 #: lib/dpkg/compress.c
 #, c-format
@@ -335,18 +308,14 @@ msgid "%s: lzma close error"
 msgstr ""
 
 #: lib/dpkg/compress.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: lzma error: %s"
-msgstr ""
-"%s: hibás feldolgozás: %s (--%s):\n"
-" %s\n"
+msgstr "%s: lzma hiba: %s"
 
 #: lib/dpkg/compress.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: zstd error: %s"
-msgstr ""
-"%s: hibás feldolgozás: %s (--%s):\n"
-" %s\n"
+msgstr "%s: zstd hiba: %s"
 
 #: lib/dpkg/compress.c
 #, c-format
@@ -359,30 +328,28 @@ msgid "%s: cannot create zstd compression context"
 msgstr ""
 
 #: lib/dpkg/compress.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: zstd read error"
-msgstr "%s: belső gzip hiba: `%s'"
+msgstr "%s: zstd olvasási hiba"
 
 #: lib/dpkg/compress.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: zstd write error"
-msgstr "%s: belső gzip hiba: `%s'"
+msgstr "%s: zstd írási hiba"
 
 #: lib/dpkg/compress.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: zstd close error"
-msgstr "%s: belső gzip hiba: `%s'"
+msgstr "%s: zstd bezárási hiba"
 
 #: lib/dpkg/compress.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid compression level %d"
-msgstr "érvénytelem egész a --%s számára: `%.250s'"
+msgstr "érvénytelen tömörítési szint %d"
 
 #: lib/dpkg/compress.c
-#, fuzzy
-#| msgid "unknown compression type `%s'!"
 msgid "unknown compression strategy"
-msgstr "ismeretlen tömörítés: `%s'!"
+msgstr "ismeretlen tömörítési stratégia"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
 #, c-format
@@ -390,19 +357,19 @@ msgid ""
 "updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
 "max=%d)"
 msgstr ""
-"Az updates könyvtárban lévő `%.250s' fájl neve túl hosszú (hossz=%d, max=%d)"
+"az updates könyvtárban lévő `%.250s' fájl neve túl hosszú (hossz=%d, max=%d)"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
 #, c-format
 msgid ""
 "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
-msgstr "Az updates könyvtár eltérő hosszú fájlneveket tartalmaz (%d és %d is)"
+msgstr ""
+"az updates könyvtár eltérő hosszúságú fájlneveket tartalmaz (%d és %d is)"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
+#, c-format
 msgid "cannot create the dpkg updates directory %s"
-msgstr "nem tudom átnézni az updates könyvtárat: `%.255s'"
+msgstr "nem tudom létrehozni a dpkg updates könyvtárat: `%s'"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
 #, c-format
@@ -430,60 +397,51 @@ msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
 msgstr "nem tudok %.250s elejére menni a behúzás után"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
+#, c-format
 msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s"
-msgstr "%.250s fájl-leíró kapcsolói olvasása sikerelen"
+msgstr "nem tudom ellenőrizni a %s dpkg adatbázis zárolófájlját"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to open/create status database lockfile"
+#, c-format
 msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s"
-msgstr "a dpkg állapot adatbázis lezáró fájl kinyitása/lezárása sikertelen"
+msgstr "nem tudom megnyitni/létrehozni a dpkg frontend zárat a %s könyvtárhoz"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to open/create status database lockfile"
+#, c-format
 msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s"
-msgstr "a dpkg állapot adatbázis lezáró fájl kinyitása/lezárása sikertelen"
+msgstr "nem tudom megnyitni/létrehozni a dpkg adatbázis zárat a %s könyvtárhoz"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
+#, c-format
 msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s"
-msgstr "nincs jogod lezárni a dpkg állapot adatbázist"
+msgstr "nincs jogod zárolni a %s dpkg adatbázis könyvtárat"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
 msgid "dpkg frontend lock"
 msgstr ""
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
-#, fuzzy
-#| msgid "unable to lock dpkg status database"
 msgid "dpkg database lock"
-msgstr "a dpkg állapot adatbázis lezárása sikertelen"
+msgstr "dpkg adatbázis zárolás"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
 msgid "requested operation requires superuser privilege"
 msgstr "a kért művelet rendszergazda jogokat igényel"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to access dpkg status area"
+#, c-format
 msgid "cannot create the dpkg database directory %s"
-msgstr "nem érem el a dpkg állapot területet"
+msgstr "nem tudom létrehozni a %s dpkg adatbázis könyvtárat"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to access dpkg status area"
+#, c-format
 msgid "unable to access the dpkg database directory %s"
-msgstr "nem érem el a dpkg állapot területet"
+msgstr "nem férek hozzá a %s dpkg adatbázis könyvtárhoz"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
+#, c-format
 msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s"
-msgstr "a művelet olvasás/írás jogot kér a dpkg állapot területhez"
+msgstr "írás/olvasás jogosultság szükséges a %s dpkg adatbázis könyvtárhoz"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
 #, c-format
@@ -1674,7 +1632,7 @@ msgstr "rossz csomagnév a %d. sorban: %.250s"
 
 #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
 msgid "warning"
-msgstr "figyelj!"
+msgstr "figyelmeztetés"
 
 #: lib/dpkg/strwide.c
 #, c-format
@@ -2216,7 +2174,7 @@ msgstr ""
 #: src/deb/build.c
 #, c-format
 msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
-msgstr "A karbantartói szkript (`%.50s') nem sima fájl vagy jelképes lánc"
+msgstr "a karbantartói szkript (`%.50s') nem sima fájl vagy szimlink"
 
 #: src/deb/build.c
 #, c-format
@@ -2240,10 +2198,11 @@ msgid "empty string from fgets reading conffiles"
 msgstr "üres szöveg az fgets-ből a konffájl olvasásakor"
 
 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
 msgstr ""
-"figyelem, `%.50s...' konffájl név túl hosszú, vagy hiányzó végső újsor\n"
+"figyelem, `%.50s...' konfigurációs fájlnév túl hosszú, vagy hiányzik a "
+"végéről a sortörés"
 
 #: src/deb/build.c
 msgid "empty and whitespace-only lines are not allowed in conffiles"
@@ -2255,10 +2214,9 @@ msgid "line with conffile filename '%s' has leading 
white spaces"
 msgstr ""
 
 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "filename \"%s\" is not absolute"
+#, c-format
 msgid "conffile name '%s' is not an absolute pathname"
-msgstr "\"%s\" fájlnév nem abszolút"
+msgstr "\"%s\" konfiguráció nem abszolút útvonal"
 
 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
 #, c-format
@@ -2291,14 +2249,14 @@ msgid "conffile '%s' is present but is requested to be 
removed"
 msgstr ""
 
 #: src/deb/build.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conffile '%s' is not a plain file"
-msgstr "figyelem, `%s' konffájl nem sima fájl\n"
+msgstr "figyelem, `%s' konfigurációs fájl nem sima fájl"
 
 #: src/deb/build.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conffile name '%s' is duplicated"
-msgstr "%s szolga név megkettőzött"
+msgstr "%s konfigurációs fájl név duplikátum"
 
 #: src/deb/build.c
 msgid "error reading conffiles file"
@@ -2310,9 +2268,8 @@ msgstr ""
 "a csomagnév kisbetűs alfanumerikus és `-+.'-tól eltérő karaktereket tartalmaz"
 
 #: src/deb/build.c
-#, fuzzy
 msgid "package architecture is missing or empty"
-msgstr " (csomag: "
+msgstr "csomag architektúra hiányzik vagy üres"
 
 #: src/deb/build.c
 #, fuzzy, c-format
@@ -2958,12 +2915,12 @@ msgstr "`%.250s' hibás - rossz szám (%d kód) ebben: %s"
 #: src/split/info.c
 #, c-format
 msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
-msgstr "E fájl: `%.250s' hibás - %.250s hiányzik"
+msgstr "e fájl: `%.250s' hibás - %.250s hiányzik"
 
 #: src/split/info.c
 #, c-format
 msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
-msgstr "E fájl: `%.250s' hibás - hiányzó új sor ezután: %.250s"
+msgstr "e fájl: `%.250s' hibás - hiányzó új sor ezután: %.250s"
 
 #: src/split/info.c
 #, c-format
@@ -2978,12 +2935,12 @@ msgstr "`%.250s' hibás - rossz bűvös szám az 1. fejléc 
végén"
 #: src/split/info.c
 #, c-format
 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
-msgstr "E fájl: `%.250s' hibás - rossz behúzó karakter (%d kód)"
+msgstr "e fájl: `%.250s' hibás - rossz behúzó karakter (%d kód)"
 
 #: src/split/info.c
 #, c-format
 msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
-msgstr "E fájl: `%.250s' hibás - nullák az info szakaszban"
+msgstr "e fájl: `%.250s' hibás - nullák az info szakaszban"
 
 #: src/split/info.c
 #, fuzzy
@@ -3020,7 +2977,7 @@ msgstr ""
 #: src/split/info.c
 #, c-format
 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
-msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - rossz MD5 ellenőrzőösszeg: `%.250s'"
+msgstr "az `%.250s' fájl sérült - rossz MD5 ellenőrzőösszeg: `%.250s'"
 
 #: src/split/info.c
 msgid "archive total size"
@@ -3062,35 +3019,33 @@ msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part 
number"
 msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - rossz részszám"
 
 #: src/split/info.c
-#, fuzzy
 msgid "package architecture"
-msgstr " (csomag: "
+msgstr "csomag architektúra"
 
 #: src/split/info.c
 #, c-format
 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
-msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - rossz varázs a második fejléc végén"
+msgstr "a `%.250s' fájl sérült - rossz varázs a második fejléc végén"
 
 #: src/split/info.c
 #, c-format
 msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
-msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - a második tag nem adattag"
+msgstr "a `%.250s' fájl sérült - a második tag nem adattag"
 
 #: src/split/info.c
 #, c-format
 msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
-msgstr ""
-"Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - a részek száma rossz az idézett méretekhez"
+msgstr "a `%.250s' fájl sérült - a részek száma rossz az idézett méretekhez"
 
 #: src/split/info.c
 #, c-format
 msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
-msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - a méret rossz az idézett részszámhoz"
+msgstr "a `%.250s' fájl sérült - a méret rossz az idézett részszámhoz"
 
 #: src/split/info.c
 #, c-format
 msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
-msgstr "E fájl: `%.250s' hibás - túl rövid"
+msgstr "a %.250s' fájl sérült - túl rövid"
 
 #: src/split/info.c
 #, c-format
@@ -3103,20 +3058,7 @@ msgid "file '%.250s' is not an archive part"
 msgstr "A `%.250s' fájl nem egy archívum rész"
 
 #: src/split/info.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s:\n"
-#| "    Part format version:            %s\n"
-#| "    Part of package:                %s\n"
-#| "        ... version:                %s\n"
-#| "        ... MD5 checksum:           %s\n"
-#| "        ... length:                 %lu bytes\n"
-#| "        ... split every:            %lu bytes\n"
-#| "    Part number:                    %d/%d\n"
-#| "    Part length:                    %zi bytes\n"
-#| "    Part offset:                    %lu bytes\n"
-#| "    Part file size (used portion):  %lu bytes\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
 "    Part format version:            %d.%d\n"
@@ -3133,29 +3075,28 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "%s:\n"
-"    Részformátum verziója:          %s\n"
+"    Részformátum verziója:          %d.%d\n"
 "    Ezen csomag része:              %s\n"
 "        ... verzió:                 %s\n"
+"        ... architektúra:                 %s\n"
 "        ... MD5 ellenőrzőösszeg:    %s\n"
-"        ... hossz:                  %lu bájt\n"
-"        ... darabolás:              %lu bájt\n"
+"        ... hossz:                  %jd bájt\n"
+"        ... darabolás:              %jd bájt\n"
 "    Részszám:                       %d/%d\n"
-"    Részhossz:                      %zi bytes\n"
-"    Részeltolás:                    %lu bytes\n"
-"    Részfájl mérete (használt darab):  %lu bytes\n"
+"    Részhossz:                      %jd bytes\n"
+"    Részeltolás:                    %jd bytes\n"
+"    Részfájl mérete (használt darab):  %jd bytes\n"
 "\n"
 
 #: src/split/info.c
-#, fuzzy
-#| msgid "<unknown>"
 msgctxt "architecture"
 msgid "<unknown>"
-msgstr "<ismeretlen>"
+msgstr "architektúra <ismeretlen>"
 
 #: src/split/info.c src/split/join.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "--%s requires one or more part file arguments"
-msgstr "a --info egy vagy több részfájl argumentumot vár"
+msgstr "a --%s egy vagy több részfájl argumentumot vár"
 
 #: src/split/info.c
 #, c-format
@@ -3166,7 +3107,7 @@ msgstr "A `%s' fájl nem egy archívum rész\n"
 #, c-format
 msgid "Putting package %s together from %d part: "
 msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%s csomag összeállítása %d darabból: "
 
 #: src/split/join.c
 #, c-format
@@ -3179,16 +3120,14 @@ msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
 msgstr "`%.250s' rész fájl nem nyitható meg (újra)"
 
 #: src/split/join.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
+#, c-format
 msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
-msgstr "Kijelöletlen %s csomag átugrása.\n"
+msgstr "Nem lehet átugrani a darabolt csomag fejlécét: '%s': %s"
 
 #: src/split/join.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
+#, c-format
 msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
-msgstr "az új `%s' név nem behatárolható: %s"
+msgstr "nem tudom a '%s' darabolt-fájl darabot a '%s'-hez fűzni: %s"
 
 #: src/split/join.c src/split/split.c
 #, c-format
@@ -3246,17 +3185,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/split/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| "  --depotdir <directory>           Use <directory> instead of %s/%s.\n"
-#| "  -S|--partsize <size>             In KiB, for -s (default is 450).\n"
-#| "  -o|--output <file>               For -j (default is <package>-<version>."
-#| "deb).\n"
-#| "  -Q|--npquiet                     Be quiet when -a is not a part.\n"
-#| "  --msdos                          Generate 8.3 filenames.\n"
-#| "\n"
-#| "Exit status: 0 = OK;  1 = -a is not a part;  2 = trouble!\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "      --depotdir <directory>       Use <directory> instead of %s/%s.\n"
@@ -3270,14 +3199,15 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Lehetőségek:\n"
-"  --depotdir <könyvtár> (alapértelmezett: %s/%s)\n"
-"  -S|--partsize <méret>   (Kb-ban, a -s kapcsolóhoz, alapértelmezett: 450)\n"
-"  -o|--output <fájl>      (a -j kapcsolóhoz, alapértelmezett:\n"
-"                                 <csomag>-<verzió>.deb)\n"
-"  -Q|--npquiet            (ne szóljon, ha a -a nem egy rész)\n"
-"  --msdos                 (8.3 fájlnevek előállítása)\n"
+"  --depotdir <könyvtár>\tA <könyvtár> használata %s/%s helyett.\n"
+"  --admindir <könyvtár>\tA <könyvtár> használata %s helyett.\n"
+"  --root <könyvtár>\t\tA <könyvtár> használata %s helyett.\n"
+"  -S|--partsize <méret>\tKb-ban, a -s kapcsolóhoz (alapértelmezett: 450).\n"
+"  -o|--output <fájl>\t\ta -j kapcsolóhoz, alapértelmezett:\n"
+"                                 <csomag>_<verzió>_<architektrúa>.deb.\n"
+"  -Q|--npquiet            ne szóljon, ha a -a nem egy rész.\n"
+"  --msdos                 8.3 fájlnevek előállítása.\n"
 "\n"
-"Kilépési állapot: 0 = OK;  1 = -a nem egy rész;  2 = Baj van!\n"
 
 #: src/split/main.c
 #, c-format
@@ -3287,24 +3217,28 @@ msgid ""
 "  1 = with --auto, file is not a part\n"
 "  2 = trouble\n"
 msgstr ""
+"Kilépési állapot:\n"
+"  0 = OK;\n"
+"  1 = --auto-val, a fájl nem egy rész;\n"
+"  2 = Baj van!\n"
 
 #: src/split/main.c
 msgid "Type dpkg-split --help for help."
-msgstr "A dpkg-split --help parancs segít"
+msgstr "Segítség: dpkg-split --help."
 
 #: src/split/main.c
 msgid "part size is far too large or is not positive"
 msgstr "a rész mérete bőven túl vagy nem pozitív"
 
 #: src/split/main.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
-msgstr "a rész mérete legalább %dk kell legyen (a fejléchez)"
+msgstr "a rész mérete legalább %d KiB kell legyen (a fejléchez)"
 
 #: src/split/main.c src/split/queue.c src/query/main.c src/main/archives.c
 #: src/main/packages.c src/main/select.c
 msgid "<standard error>"
-msgstr ""
+msgstr "<standard hiba>"
 
 #: src/split/queue.c
 #, c-format
@@ -3330,10 +3264,9 @@ msgid "File '%.250s' is not part of a multipart 
archive.\n"
 msgstr "`%.250s' fájl nem egy több részes archívum része.\n"
 
 #: src/split/queue.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
+#, c-format
 msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "`%.255s' könyvtár nem nézhető át"
+msgstr "%s könyvtár nem hozható létre"
 
 #: src/split/queue.c
 #, c-format
@@ -3346,10 +3279,9 @@ msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
 msgstr "sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'"
 
 #: src/split/queue.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
+#, c-format
 msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
-msgstr "a régi `%s' név nem található: %s"
+msgstr "nem tudom kicsomagolni a darabolt csomag darabot: '%s': %s"
 
 #: src/split/queue.c
 #, c-format
@@ -3359,7 +3291,7 @@ msgstr "nem sikerült átnevezni e raktár fájlt: `%.250s' 
erre: `%.250s'"
 #: src/split/queue.c
 #, c-format
 msgid "Part %d of package %s filed (still want "
-msgstr ""
+msgstr "A %d darab a %s csomagból lefűzve (még akarja "
 
 #: src/split/queue.c
 msgid " and "
@@ -3386,10 +3318,9 @@ msgid "unable to stat '%.250s'"
 msgstr "nem lelem `%.250s'-t"
 
 #: src/split/queue.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s (%lu bytes)\n"
+#, c-format
 msgid " %s (%jd bytes)\n"
-msgstr " %s (%lu bájt)\n"
+msgstr " %s (%jd bájt)\n"
 
 #: src/split/queue.c
 #, c-format
@@ -3403,7 +3334,7 @@ msgstr "Még nincsenek újragyűjtve a csomagok:\n"
 #: src/split/queue.c
 #, c-format
 msgid " Package %s: part(s) "
-msgstr ""
+msgstr " Csomag %s: darab(ok)"
 
 #: src/split/queue.c
 #, c-format
@@ -3411,10 +3342,9 @@ msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
 msgstr "`%.250s' rész fájl nem sima fájl"
 
 #: src/split/queue.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "(total %lu bytes)\n"
+#, c-format
 msgid "(total %jd bytes)\n"
-msgstr "(összesen %lu bájt)\n"
+msgstr "(összesen %jd bájt)\n"
 
 #: src/split/queue.c
 #, c-format
@@ -3428,11 +3358,11 @@ msgstr "%s törölve.\n"
 
 #: src/split/split.c
 msgid "package field value extraction"
-msgstr ""
+msgstr "csomag mező érték kiemelés"
 
 #: src/split/split.c
 msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
-msgstr ""
+msgstr "<dpkg-deb --info pipe>"
 
 #: src/split/split.c
 #, c-format
@@ -3449,22 +3379,23 @@ msgid "source file '%.250s' not a plain file"
 msgstr "`%.250s' forrás fájl nem sima fájl"
 
 #: src/split/split.c src/main/configure.c src/main/verify.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
+#, c-format
 msgid "cannot compute MD5 digest for file '%s': %s"
-msgstr "a régi `%s' név nem található: %s"
+msgstr "nem tudok MD5 ellenőrzőösszeget számolni a '%s' fájlhoz: %s"
 
 #: src/split/split.c
 #, c-format
 msgid "Splitting package %s into %d part: "
 msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "A %s csomag feldarabolása %d darabba: "
 
 #: src/split/split.c
 msgid ""
 "header is too long, making part too long; the package name or version\n"
 "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
 msgstr ""
+"a fejléc túl hosszú, a darab is túl hosszú ; a csomagnév vagy verzió\n"
+"számok rettenetesen hosszúak, vagy valami ; feladom"
 
 #: src/split/split.c
 msgid "--split needs a source filename argument"
@@ -3475,9 +3406,8 @@ msgid "--split takes at most a source filename and 
destination prefix"
 msgstr "a --split egy forrás fájlnevet és cél előtagot fogad"
 
 #: src/divert/main.c
-#, fuzzy
 msgid "Use --help for help about diverting files."
-msgstr "A dpkg-split --help parancs segít"
+msgstr "A --help kapcsoló segít a fájlok átirányításával kapcsolatban."
 
 #: src/divert/main.c src/statoverride/main.c utils/update-alternatives.c
 #, c-format
@@ -3495,9 +3425,17 @@ msgid ""
 "  --truename <file>        return the diverted file.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Parancsok:\n"
+"  [--add] <file>           átirányítás hozzáadása.\n"
+"  --remove <file>          átirányítás törlése.\n"
+"  --list [<glob-pattern>]  fájl átirányítások mutatása.\n"
+"  --listpackage <file>     megmutatja, hogy milyen csomagok irányítják át a "
+"fájlt.\n"
+"  --truename <file>        visszaadja az átirányított fájlt.\n"
+"\n"
 
 #: src/divert/main.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  --package <package>      name of the package whose copy of <file> will "
@@ -3516,21 +3454,25 @@ msgid ""
 "  --version                show the version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Használat: %s [<opció> ...] <parancs>\n"
-"\n"
-"Parancsok:\n"
-"  --add <tulajdonos> <csoport> <mód> <fájl>\n"
-"                           új bejegyzés hozzáadása az adatbázishoz.\n"
-"  --remove <fájl>          fájl eltávolítása az adatbázisból.\n"
-"  --list [<glob-pattern>]  adatbázisban lévő felülbírálások listája.\n"
-"\n"
 "Opciók:\n"
-"  --admindir <könyvtár>    könyvtár beállítása a statoverride fájllal.\n"
-"  --update                 fájl jogok azonnali frissítése.\n"
-"  --force                  művelet kényszerítése.\n"
-"  --quiet                  csendes művelet, minimális kimenet.\n"
-"  --help                   e súgó üzenet mutatása.\n"
-"  --version                verzió mutatása.\n"
+"  --package <package>      azon csomag neve, amelyik <file> példánya\n"
+"                             nem lesz átirányítva.\n"
+"  --local                  minden csomag verziója átirányítva.\n"
+"  --divert <divert-to>     a másik csomagok által használt verziók neve.\n"
+"  --rename                 tényleg mozgasd el az útból a fájlt (vagy "
+"vissza).\n"
+"  --no-rename              ne mozgasd el az útból a fájlt (vagy vissza) "
+"(alapértelmezett).\n"
+"  --admindir <directory>   az átirányítások fájlt tartalmazó könyvtár "
+"beállítása.\n"
+"  --instdir <directory>    beállítja a gyökérkönyvtárat, de nem állítja be "
+"az adminisztrációs könyvtárat.\n"
+"  --root <directory>       beállítja a gyökér-fájlrendszer könyvtárat.\n"
+"  --test                   ne tegyen semmit, csak mutassa be.\n"
+"  --quiet                  csendes működés, minimális kimenet.\n"
+"  --help                   ezt a segítséget mutatja.\n"
+"  --version                a verziót mutatja.\n"
+"\n"
 
 #: src/divert/main.c
 #, c-format
@@ -3540,24 +3482,31 @@ msgid ""
 "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
 "divert.\n"
 msgstr ""
+"Hozzáadáskor az alapértelmezett a --local és a --divert <original>.distrib.\n"
+"Eltávolításkor --package vagy --local és --divert egyezés kell, ha meg van "
+"határozva.\n"
+"A csomag preinst/postrm programkáknak mindig meg kell határozniuk a --"
+"package és a --divert kapcsolókat.\n"
+"\n"
+"\n"
 
 #: src/divert/main.c
 msgid ""
 "please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename "
 "in 1.20.x"
 msgstr ""
+"kérlek add meg a --no-rename kapcsolót explicit, az alapértelmezés --rename-"
+"re fog változni 1.20.x-ben"
 
 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
+#, c-format
 msgid "cannot stat file '%s'"
-msgstr "a régi `%s' név nem található: %s"
+msgstr "nem vizsgálható a '%s' fájl"
 
 #: src/divert/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error checking `%s': %s"
+#, c-format
 msgid "error checking '%s'"
-msgstr "hiba `%s' ellenőrzésekor: %s"
+msgstr "hiba '%s' ellenőrzésekor"
 
 #: src/divert/main.c
 #, c-format
@@ -3569,33 +3518,29 @@ msgstr ""
 "  `%s' eltérő fájllal, ez nem engedélyezett"
 
 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to create file '%s'"
-msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'"
+msgstr "nem hozható létre a fájl: '%s'"
 
 #: src/divert/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
+#, c-format
 msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
-msgstr "az új `%s' név nem behatárolható: %s"
+msgstr "a '%s' nem másolható a '%s'-be: %s"
 
 #: src/divert/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
+#, c-format
 msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
-msgstr "az új `%s' név nem behatárolható: %s"
+msgstr "a '%s' nem átnevezhető '%s'-re"
 
 #: src/divert/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
+#, c-format
 msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
-msgstr "átnevezés: kettős régi `%s' lánc törlése: %s"
+msgstr "átnevezés: kettős régi '%s' link törlése"
 
 #: src/divert/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to open source file `%.250s'"
+#, c-format
 msgid "unable to remove copied source file '%s'"
-msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'"
+msgstr "másolt forrásfájl nem törölhető: '%s'"
 
 #: src/divert/main.c
 #, c-format
@@ -3607,36 +3552,34 @@ msgid "file may not contain newlines"
 msgstr "fájl nem tartalmazhat újsorokat"
 
 #: src/divert/main.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "local diversion of %s"
-msgstr "helyben eltérítve ide: %s\n"
+msgstr "helyben eltérítve ide: %s"
 
 #: src/divert/main.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "local diversion of %s to %s"
-msgstr "helyben eltérítve ide: %s\n"
+msgstr "a %s helyben eltérítve ide: %s"
 
 #: src/divert/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "diversion by %s"
+#, c-format
 msgid "diversion of %s by %s"
-msgstr "%s általi eltérítések"
+msgstr "a %s eltérítése %s által"
 
 #: src/divert/main.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "diversion of %s to %s by %s"
-msgstr "eltérítve %s által ide: %s\n"
+msgstr "%s eltérítése %s-be a %s által"
 
 #: src/divert/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "diversion by %s"
+#, c-format
 msgid "any diversion of %s"
-msgstr "%s általi eltérítések"
+msgstr "%s bármely eltérítései"
 
 #: src/divert/main.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "any diversion of %s to %s"
-msgstr "eltérítve %s által ide: %s\n"
+msgstr "%s bármely eltérítése %s-be"
 
 #: src/divert/main.c src/statoverride/main.c
 #, c-format
@@ -3644,21 +3587,18 @@ msgid "--%s needs a single argument"
 msgstr "--%s 1 argumentumot vár"
 
 #: src/divert/main.c
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot divert directories"
 msgid "cannot divert directories"
-msgstr "Könyvtárak eltérítése sikertelen"
+msgstr "könyvtárak eltérítése sikertelen"
 
 #: src/divert/main.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot divert file '%s' to itself"
-msgstr "Könyvtárak eltérítése sikertelen"
+msgstr "nem téríthető el '%s' önmagába"
 
 #: src/divert/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Leaving `%s'"
+#, c-format
 msgid "Leaving '%s'\n"
-msgstr "`%s' elhagyása"
+msgstr "'%s' elhagyása\n"
 
 #: src/divert/main.c
 #, c-format
@@ -3666,17 +3606,14 @@ msgid "'%s' clashes with '%s'"
 msgstr "`%s' ütközik ezzel: `%s'"
 
 #: src/divert/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Adding `%s'"
+#, c-format
 msgid "Adding '%s'\n"
-msgstr "`%s' hozzáadása"
+msgstr "'%s' hozzáadása\n"
 
 #: src/divert/main.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
-msgstr ""
-"dpkg - figyelem: átugrom a(z) %.250s csomag törlését, hisz' nincs "
-"telepítve.\n"
+msgstr "Kihagyom a '%s' fájl átnevezését, amely a '%s' eltérítő csomagé\n"
 
 #: src/divert/main.c
 #, c-format
@@ -3684,12 +3621,13 @@ msgid ""
 "diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use "
 "--no-rename"
 msgstr ""
+"a '%s' fájl eltérítése egy létfontosságú csomagból veszélyes, használj --no-"
+"rename kapcsolót"
 
 #: src/divert/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No diversion `%s', none removed"
+#, c-format
 msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
-msgstr "Nincs `%s' eltérítés, nem volt eltávolítás"
+msgstr "Nincs `%s' eltérítés, nem volt eltávolítás\n"
 
 #: src/divert/main.c
 #, c-format
@@ -3714,17 +3652,14 @@ msgstr ""
 "  `%s'-t találtam"
 
 #: src/divert/main.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
-msgstr ""
-"dpkg - figyelem: átugrom a(z) %.250s csomag törlését, hisz' nincs "
-"telepítve.\n"
+msgstr "Mellőzöm a '%s' megosztott eltérítés eltávolítását.\n"
 
 #: src/divert/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Removing `%s'"
+#, c-format
 msgid "Removing '%s'\n"
-msgstr "%s eltávolítása"
+msgstr "%s eltávolítása\n"
 
 #: src/divert/main.c
 msgid "package may not contain newlines"
@@ -3737,6 +3672,8 @@ msgstr "divert-to nem tartalmazhat újsorokat"
 #: src/statoverride/main.c
 msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
 msgstr ""
+"Használd a --help kapcsolót a fájl leíró információ felülírásának "
+"kézikönyvéhez."
 
 #: src/statoverride/main.c
 #, c-format
@@ -3748,6 +3685,14 @@ msgid ""
 "  --list [<glob-pattern>]  list current overrides in the database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Parancsok:\n"
+"  --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
+"                           hozzáad egy új <path> bejegyzést az "
+"adatbázishoz.\n"
+"  --remove <path>          eltávolítja a <path>-ot az adatbázisból.\n"
+"  --list [<glob-pattern>]  listázza a jelenlegi felülírásokat az "
+"adatbázisban.\n"
+"\n"
 
 #: src/statoverride/main.c
 #, fuzzy, c-format
@@ -3787,16 +3732,14 @@ msgid "stripping trailing /"
 msgstr "/ leszedése"
 
 #: src/statoverride/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
+#, c-format
 msgid "user '%s' does not exist"
-msgstr "a régi `%s' név nem található: %s"
+msgstr "'%s' felhasználó nem létezik"
 
 #: src/statoverride/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
+#, c-format
 msgid "group '%s' does not exist"
-msgstr "a régi `%s' név nem található: %s"
+msgstr "'%s' csoport nem létezik"
 
 #: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
 #, c-format
@@ -3809,67 +3752,62 @@ msgid "error setting permissions of '%.255s'"
 msgstr "nem sikerült beállítani `%.255s' jogait"
 
 #: src/statoverride/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--add needs four arguments"
+#, c-format
 msgid "--%s needs four arguments"
-msgstr "a --add 4 argumentumot vár"
+msgstr "a --%s négy argumentumot vár"
 
 #: src/statoverride/main.c
-#, fuzzy
-#| msgid "package may not contain newlines"
 msgid "path may not contain newlines"
-msgstr "csomag nem tartalmazhat újsorokat"
+msgstr "útvonal nem tartalmazhat újsort"
 
 #: src/statoverride/main.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
-msgstr "de --force miatt figyelmen kívül hagyom"
+msgstr ""
+"a '%s' egy felülírása már létezik, de a --force miatt figyelmen kívül hagyom"
 
 #: src/statoverride/main.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
-msgstr "\"%s\" egy felülbírálása már létezik, "
+msgstr "egy '%s' felülbírálás már létezik, megszakítom"
 
 #: src/statoverride/main.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "--update given but %s does not exist"
-msgstr "figyelem: --update megadva, de %s nem létezik"
+msgstr "--update megadva, de %s nem létezik"
 
 #: src/statoverride/main.c
-#, fuzzy
-#| msgid "No override present."
 msgid "no override present"
-msgstr "Nincs felülbírálás."
+msgstr "nincs felülbírálás"
 
 #: src/statoverride/main.c
-#, fuzzy
 msgid "--update is useless for --remove"
-msgstr "figyelem: a --update értelmetlen --remove esetén"
+msgstr "a --update értelmetlen --remove esetén"
 
 #: src/statoverride/main.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "deprecated --%s option; use --%s instead"
-msgstr "Figyelem: elavult lehetőség `--%s'\n"
+msgstr "elavult --%s opció, használd a --%s opciót"
 
 #: src/trigger/main.c
-#, fuzzy
 msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
-msgstr "A dpkg-split --help parancs segít"
+msgstr "A dpkg-trigger --help parancs segít."
 
 #: src/trigger/main.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
-msgstr "Debian `%s' csomagkezelő program lekérdező eszköz\n"
+msgstr "Debian %s csomag trigger eszköz %s verzió.\n"
 
 #: src/trigger/main.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [<option>...] <trigger-name>\n"
 "       %s [<option>...] <command>\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Használat: %s [<opció> ...] <parancs>\n"
+"Használat: %s [<opció> ...] <trigger-név>\n"
+"\t%s [<opció> ...] <parancs>\n"
 "\n"
 
 #: src/trigger/main.c
@@ -3880,6 +3818,10 @@ msgid ""
 "triggers.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Parancsok:\n"
+"  --check-supported\t\tMegvizsgálja, hogy a futó dkpg támogatja-e a "
+"triggereket.\n"
+"\n"
 
 #: src/trigger/main.c
 #, fuzzy, c-format
@@ -3921,19 +3863,18 @@ msgid "must be called from a maintainer script (or with 
a --by-package option)"
 msgstr ""
 
 #: src/trigger/main.c
-#, fuzzy
 msgid "takes one argument, the trigger name"
-msgstr "--%s csak 1 argumentumot fogad (.deb fájlnév)"
+msgstr "egy argumentumot fogad, a trigger nevet"
 
 #: src/trigger/main.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
-msgstr "`%s' mező, érvénytelen `%.255s' csomagnév: %s"
+msgstr "szabálytalan elvárt csomagnév '%.250s': %.250s"
 
 #: src/trigger/main.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
-msgstr "`%s' mező, érvénytelen `%.255s' csomagnév: %s"
+msgstr "szabálytalan trigger név '%.250s': %.250s"
 
 #: src/trigger/main.c
 msgid "triggers data directory not yet created"
@@ -4706,7 +4647,7 @@ msgstr " ==> Kérésedre a mostani régi fájlt használom.\n"
 #: src/main/configure.c
 #, c-format
 msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
-msgstr "==> Régi fájl megtartása alapértelmezettként.\n"
+msgstr "==>  Régi fájl megtartása alapértelmezettként.\n"
 
 #: src/main/configure.c
 #, c-format
@@ -4851,7 +4792,7 @@ msgstr "nincs `%s' csomag telepítve, így nem beállítható"
 #: src/main/configure.c
 #, c-format
 msgid "package %.250s is already installed and configured"
-msgstr "A(z) %.250s csomag már települt és be van állítva"
+msgstr "a(z) %.250s csomag már települt és be van állítva"
 
 #: src/main/configure.c
 #, c-format
@@ -4863,32 +4804,25 @@ msgstr ""
 " (jelenlegi állapota: `%.250s')"
 
 #: src/main/configure.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "package %.250s is not ready for configuration\n"
-#| " cannot configure (current status `%.250s')"
+#, c-format
 msgid ""
 "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
 msgstr ""
-"A(z) %.250s csomag nem beállítható\n"
-" (jelenlegi állapota: `%.250s')"
+"a(z) %s csomag nem beállítható, mert %s nincs kész (jelenlegi állapota: `%s')"
 
 #: src/main/configure.c
 #, c-format
 msgid ""
 "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "a %s %s csomag nem állítható be mert %s egy másik változat (%s)"
 
 #: src/main/configure.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
-#| "%s"
+#, c-format
 msgid ""
 "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: függőségi gondok miatt nem beállítható e csomag: %s:\n"
+"függőségi gondok miatt nem beállítható e csomag: %s:\n"
 "%s"
 
 #: src/main/configure.c
@@ -4896,28 +4830,21 @@ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr "függőségi hibák - e csomag beállítatlan maradt"
 
 #: src/main/configure.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
-#| "%s"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: függőségi hibák, mégis konfigurálom, mert ezt akartad:\n"
+"%s: függőségi hibák, mégis konfigurálom, mert ezt akartad:\n"
 "%s"
 
 #: src/main/configure.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
-#| " reinstall it before attempting configuration."
 msgid ""
 "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
 " reinstall it before attempting configuration"
 msgstr ""
-"E csomag nagyon rossz, következetlen állapotban van - újra kell \n"
-" telepítened a beállítás előtt."
+"e csomag nagyon rossz, következetlen állapotban van - újra kell \n"
+" telepítened a beállítás előtt"
 
 #: src/main/configure.c
 #, c-format
@@ -4925,86 +4852,85 @@ msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
 msgstr "Beállítás: %s (%s) ...\n"
 
 #: src/main/configure.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: unable to stat config file '%s'\n"
 " (= '%s'): %s"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: figyelem - nem lelem e beállítófájlt: `%s'\n"
-" (= `%s'): %s\n"
+"%s: nem vizsgálható e beállítófájlt: `%s'\n"
+" (= `%s'): %s"
 
 #: src/main/configure.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: config file '%s' is a circular link\n"
 " (= '%s')"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: figyelem - `%s' beállítófájl egy körkörös lánc\n"
-" (= `%s')\n"
+"%s: a '%s' beállítófájl egy körkörös kapcsolat\n"
+" (= `%s')"
 
 #: src/main/configure.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
 " (= '%s'): %s"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: figyelem - nem lelem e beállítófájlt: `%s'\n"
-" (= `%s'): %s\n"
+"%s: nem tudom readlink-elni a beállítófájlt: `%s'\n"
+" (= `%s'): %s"
 
 #: src/main/configure.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
 " ('%s' is a symlink to '%s')"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: figyelem - `%.250s' konffájl nem-eredeti fájlnevet old fel\n"
-" (`%s' jlánc ide: `%s')\n"
+"%s: a' %.250s' konffájl nem-eredeti fájlnevet old fel\n"
+" (`%s' szimlink ide: `%s')"
 
 #: src/main/configure.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: figyelem - `%.250s' konffájl nem sima fájl vagy jlánc (= `%s')\n"
+msgstr "%s: a '%.250s' beállítófájl nem sima fájl vagy szimlink (= `%s')"
 
 #: src/main/configure.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to open %s to compute its digest: %s"
-msgstr "nem tudom megnyitni %s-t írásra: %s"
+msgstr "%s: nem tudom megnyitni %s-t a lenyomatának kiszámításához: %s"
 
 #: src/main/depcon.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s depends on %s"
-msgstr " függőségek: "
+msgstr "a %s a %s-től függ"
 
 #: src/main/depcon.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s pre-depends on %s"
-msgstr " elő-függőségek: "
+msgstr "a %s a %s-től elő-függ"
 
 #: src/main/depcon.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s recommends %s"
-msgstr " ajánlások:"
+msgstr "a %s javasolja a %s-t"
 
 #: src/main/depcon.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s suggests %s"
-msgstr " tippek:"
+msgstr "a %s sugallja a %s-t"
 
 #: src/main/depcon.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s breaks %s"
-msgstr "%s (alfolyamat): %s\n"
+msgstr "%s eltöri a %s-t"
 
 #: src/main/depcon.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr " ütközések:"
+msgstr "%s ütközik a %s-el"
 
 #: src/main/depcon.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s enhances %s"
-msgstr " kiterjeszti "
+msgstr " %s kiterjeszti a %s-et"
 
 #: src/main/depcon.c
 #, c-format

-- 
Dpkg.Org's dpkg

Reply via email to