This is an automated email from the git hooks/post-receive script. guillem pushed a commit to branch main in repository dpkg.
View the commit online: https://git.dpkg.org/cgit/dpkg/dpkg.git/commit/?id=94602635fe77d42b85ee28beeb1cda8d6313eaf2 commit 94602635fe77d42b85ee28beeb1cda8d6313eaf2 Author: Nagy Elemér Károly <[email protected]> AuthorDate: Sun Feb 5 23:44:44 2023 +0100 po: Update Hungarian programs translation Signed-off-by: Guillem Jover <[email protected]> --- po/hu.po | 754 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 340 insertions(+), 414 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index a9470e0a9..5a63f5a1f 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -3,22 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the dpkg package. # SZERVÁC Attila <sas@321>, 2005. # KELEMEN Gábor <kelemeng@gnome> & SZERVÁC Attila <sas@321> 2006. +# Nagy Elemér Károly <[email protected]>, 2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n" +"Project-Id-Version: dpkg 1.21.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-24 22:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-26 16:11+0200\n" -"Last-Translator: SZERVÁC Attila <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-05 23:44+0100\n" +"Last-Translator: Nagy Elemér Károly <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Hungarian\n" -"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: lib/dpkg/ar.c msgid "failed to fstat archive" @@ -36,19 +36,19 @@ msgstr "`%.255s' nem hozható létre" #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/split/join.c src/split/queue.c #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to close file '%s'" -msgstr "nem lehet kiüríteni a vsnprintf-ben" +msgstr "nem lehet lezárni a '%s' fájlt" #: lib/dpkg/ar.c #, c-format msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" -msgstr "" +msgstr "érvénytelen karakter '%c' a '%.250s' archívum '%.16s' tag méret" #: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to write file '%s'" -msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'" +msgstr "'%s' fájl nem írható" #: lib/dpkg/ar.c #, c-format @@ -71,25 +71,22 @@ msgid "generated corrupt ar header for '%s'" msgstr "" #: lib/dpkg/ar.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to fstat ar member file (%s)" -msgstr "tmpfájl létrehozása sikertelen (adat)" +msgstr "sikertelen fstat ar tag fájl (%s)" #: lib/dpkg/ar.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot stat new name `%s': %s" +#, c-format msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s" -msgstr "az új `%s' név nem behatárolható: %s" +msgstr "nem fűzhető hozzá az ar tag fájl (%s) a '%s'-hez: %s" #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c msgid "may not be empty string" msgstr "nem lehet üres szöveg" #: lib/dpkg/arch.c -#, fuzzy -#| msgid "must start with an alphanumeric" msgid "must start with an alphanumeric" -msgstr "alfanumerikussal kell kezdődnie" +msgstr "egy alfanumerikussal kell kezdődnie" #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c #, c-format @@ -98,66 +95,58 @@ msgstr "" "`%c' karakter tilos (csak betűk, számok és `%s' karakterek adhatók meg)" #: lib/dpkg/arch.c -#, fuzzy -#| msgid "<none>" msgctxt "architecture" msgid "<none>" -msgstr "<nincs>" +msgstr "architektúra <nincs>" #: lib/dpkg/arch.c msgctxt "architecture" msgid "<empty>" -msgstr "" +msgstr "architektúra <üres>" #: lib/dpkg/arch.c -#, fuzzy -#| msgid "error writing stdout: %s" msgid "error writing to architecture list" -msgstr "hiba stdout íráskor: %s" +msgstr "hiba architektúra lista íráskor" #: lib/dpkg/atomic-file.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot scan directory '%.255s'" +#, c-format msgid "cannot create base directory for %s" -msgstr "`%.255s' könyvtár nem nézhető át" +msgstr "nem lehet alapkönyvtárat létrehozni a '%s'-hez" #: lib/dpkg/atomic-file.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to create new file '%.250s'" -msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'" +msgstr "nem lehet új '%.250s' fájlt létrehozni" #: lib/dpkg/atomic-file.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to write new file '%.250s'" -msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'" +msgstr "nem lehet új '%.250s' fájlt írni" #: lib/dpkg/atomic-file.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to flush new file '%.250s'" -msgstr "nem lehet kiüríteni a vsnprintf-ben" +msgstr "nem lehet új '%.250s' fájlt flush-ölni" #: lib/dpkg/atomic-file.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to sync new file '%.250s'" -msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'" +msgstr "nem lehet új '%.250s' fájlt sync-elni" #: lib/dpkg/atomic-file.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'" +#, c-format msgid "unable to close new file '%.250s'" -msgstr "nem találom a másik `%.250s' új fájlt" +msgstr "nem lehet új '%.250s' fájlt bezárni" #: lib/dpkg/atomic-file.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "remove old diversions-old: %s" +#, c-format msgid "error removing old backup file '%s'" -msgstr "régi diversions-old eltávoltása: %s" +msgstr "hiba a '%s' régi mentés fájl eltávolításakor" #: lib/dpkg/atomic-file.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating pipe `%.255s'" +#, c-format msgid "error creating new backup file '%s'" -msgstr "hiba az alábbi cső létrehozásakor: `%.255s'" +msgstr "hiba a '%s' új mentés fájl létrehozásakor" #: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c #: src/main/remove.c @@ -166,39 +155,31 @@ msgid "cannot remove '%.250s'" msgstr "nem törölhető: `%.250s'" #: lib/dpkg/atomic-file.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error installing new file '%s'" -msgstr "hiba az új statoverride telepítésekor: %s" +msgstr "hiba a '%s' fájl telepítésekor" #: lib/dpkg/buffer.c -#, fuzzy -#| msgid "failed to create pipe" msgid "failed to write" -msgstr "a cső létrehozása sikertelen" +msgstr "sikertelen írás" #: lib/dpkg/buffer.c -#, fuzzy -#| msgid "failed to create pipe" msgid "failed to read" -msgstr "a cső létrehozása sikertelen" +msgstr "sikertelen olvasás" #: lib/dpkg/buffer.c -#, fuzzy -#| msgid "unexpected end of file in %.250s" msgid "unexpected end of file or stream" -msgstr "váratlan fájl vége jel itt: %.250s" +msgstr "váratlan fájl vagy folyam vége" #: lib/dpkg/buffer.c -#, fuzzy -#| msgid "failed to exec tar" msgid "failed to seek" -msgstr "hiba a tar futtatásakor" +msgstr "sikertelen beletekerés" #: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/split/split.c #: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to execute %s (%s)" -msgstr "sikertelen futtatás: %s" +msgstr "sikertelen futtatás %s (%s)" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format @@ -211,19 +192,19 @@ msgid "%s: error binding input to gzip stream" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" -msgstr "%s: belső gzip hiba: `%s'" +msgstr "%s: belső gzip olvasási hiba: '%s'" #: lib/dpkg/compress.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: internal gzip write error" -msgstr "%s: belső gzip hiba: `%s'" +msgstr "%s: belső gzip írási hiba" #: lib/dpkg/compress.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: internal gzip read error: %s" -msgstr "%s: belső gzip hiba: `%s'" +msgstr "%s: belső gzip olvasási hiba: %s" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format @@ -231,19 +212,19 @@ msgid "%s: error binding output to gzip stream" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: internal gzip read error" -msgstr "%s: belső gzip hiba: `%s'" +msgstr "%s: belső gzip olvasási hiba" #: lib/dpkg/compress.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" -msgstr "%s: belső gzip hiba: `%s'" +msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: internal gzip write error: %s" -msgstr "%s: belső gzip hiba: `%s'" +msgstr "%s: belső gzip írási hiba: %s" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format @@ -251,14 +232,14 @@ msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" -msgstr "%s: belső bzip2 hiba: `%s'" +msgstr "%s: belső bzip2 olvasási hiba: '%s'" #: lib/dpkg/compress.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error" -msgstr "%s: belső bzip2 hiba: `%s'" +msgstr "%s: belső bzip2 írási hiba" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format @@ -266,34 +247,30 @@ msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error" -msgstr "%s: belső bzip2 hiba: `%s'" +msgstr "%s: belső bzip2 olvasási hiba" #: lib/dpkg/compress.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" -msgstr "%s: belső bzip2 hiba: `%s'" +msgstr "%s: belső bzip2 írási hiba: '%s'" #: lib/dpkg/compress.c msgid "unexpected bzip2 error" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c -#, fuzzy -#| msgid "internal error - bad mode `%s'" msgid "internal error (bug)" -msgstr "belső hiba - rossz `%s' mód" +msgstr "belső hiba (szoftverhiba)" #: lib/dpkg/compress.c msgid "memory usage limit reached" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c -#, fuzzy -#| msgid "unknown compression type `%s'!" msgid "unsupported compression preset" -msgstr "ismeretlen tömörítés: `%s'!" +msgstr "nem támogatott tömörítés" #: lib/dpkg/compress.c msgid "unsupported options in file header" @@ -304,30 +281,26 @@ msgid "compressed data is corrupt" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c -#, fuzzy -#| msgid "unexpected end of file in %.250s" msgid "unexpected end of input" -msgstr "váratlan fájl vége jel itt: %.250s" +msgstr "váratlan bemenet vége" #: lib/dpkg/compress.c -#, fuzzy -#| msgid "file may not contain newlines" msgid "file format not recognized" -msgstr "fájl nem tartalmazhat újsorokat" +msgstr "fájl formátuma " #: lib/dpkg/compress.c msgid "unsupported type of integrity check" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: lzma read error" -msgstr "%s: belső gzip hiba: `%s'" +msgstr "%s: lzma olvasási hiba" #: lib/dpkg/compress.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: lzma write error" -msgstr "%s: belső gzip hiba: `%s'" +msgstr "%s: lzma írási hiba" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format @@ -335,18 +308,14 @@ msgid "%s: lzma close error" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: lzma error: %s" -msgstr "" -"%s: hibás feldolgozás: %s (--%s):\n" -" %s\n" +msgstr "%s: lzma hiba: %s" #: lib/dpkg/compress.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: zstd error: %s" -msgstr "" -"%s: hibás feldolgozás: %s (--%s):\n" -" %s\n" +msgstr "%s: zstd hiba: %s" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format @@ -359,30 +328,28 @@ msgid "%s: cannot create zstd compression context" msgstr "" #: lib/dpkg/compress.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: zstd read error" -msgstr "%s: belső gzip hiba: `%s'" +msgstr "%s: zstd olvasási hiba" #: lib/dpkg/compress.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: zstd write error" -msgstr "%s: belső gzip hiba: `%s'" +msgstr "%s: zstd írási hiba" #: lib/dpkg/compress.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: zstd close error" -msgstr "%s: belső gzip hiba: `%s'" +msgstr "%s: zstd bezárási hiba" #: lib/dpkg/compress.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid compression level %d" -msgstr "érvénytelem egész a --%s számára: `%.250s'" +msgstr "érvénytelen tömörítési szint %d" #: lib/dpkg/compress.c -#, fuzzy -#| msgid "unknown compression type `%s'!" msgid "unknown compression strategy" -msgstr "ismeretlen tömörítés: `%s'!" +msgstr "ismeretlen tömörítési stratégia" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format @@ -390,19 +357,19 @@ msgid "" "updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, " "max=%d)" msgstr "" -"Az updates könyvtárban lévő `%.250s' fájl neve túl hosszú (hossz=%d, max=%d)" +"az updates könyvtárban lévő `%.250s' fájl neve túl hosszú (hossz=%d, max=%d)" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "" "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" -msgstr "Az updates könyvtár eltérő hosszú fájlneveket tartalmaz (%d és %d is)" +msgstr "" +"az updates könyvtár eltérő hosszúságú fájlneveket tartalmaz (%d és %d is)" #: lib/dpkg/dbmodify.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" +#, c-format msgid "cannot create the dpkg updates directory %s" -msgstr "nem tudom átnézni az updates könyvtárat: `%.255s'" +msgstr "nem tudom létrehozni a dpkg updates könyvtárat: `%s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format @@ -430,60 +397,51 @@ msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" msgstr "nem tudok %.250s elejére menni a behúzás után" #: lib/dpkg/dbmodify.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" +#, c-format msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s" -msgstr "%.250s fájl-leíró kapcsolói olvasása sikerelen" +msgstr "nem tudom ellenőrizni a %s dpkg adatbázis zárolófájlját" #: lib/dpkg/dbmodify.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to open/create status database lockfile" +#, c-format msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s" -msgstr "a dpkg állapot adatbázis lezáró fájl kinyitása/lezárása sikertelen" +msgstr "nem tudom megnyitni/létrehozni a dpkg frontend zárat a %s könyvtárhoz" #: lib/dpkg/dbmodify.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to open/create status database lockfile" +#, c-format msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s" -msgstr "a dpkg állapot adatbázis lezáró fájl kinyitása/lezárása sikertelen" +msgstr "nem tudom megnyitni/létrehozni a dpkg adatbázis zárat a %s könyvtárhoz" #: lib/dpkg/dbmodify.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" +#, c-format msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s" -msgstr "nincs jogod lezárni a dpkg állapot adatbázist" +msgstr "nincs jogod zárolni a %s dpkg adatbázis könyvtárat" #: lib/dpkg/dbmodify.c msgid "dpkg frontend lock" msgstr "" #: lib/dpkg/dbmodify.c -#, fuzzy -#| msgid "unable to lock dpkg status database" msgid "dpkg database lock" -msgstr "a dpkg állapot adatbázis lezárása sikertelen" +msgstr "dpkg adatbázis zárolás" #: lib/dpkg/dbmodify.c msgid "requested operation requires superuser privilege" msgstr "a kért művelet rendszergazda jogokat igényel" #: lib/dpkg/dbmodify.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to access dpkg status area" +#, c-format msgid "cannot create the dpkg database directory %s" -msgstr "nem érem el a dpkg állapot területet" +msgstr "nem tudom létrehozni a %s dpkg adatbázis könyvtárat" #: lib/dpkg/dbmodify.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to access dpkg status area" +#, c-format msgid "unable to access the dpkg database directory %s" -msgstr "nem érem el a dpkg állapot területet" +msgstr "nem férek hozzá a %s dpkg adatbázis könyvtárhoz" #: lib/dpkg/dbmodify.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" +#, c-format msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s" -msgstr "a művelet olvasás/írás jogot kér a dpkg állapot területhez" +msgstr "írás/olvasás jogosultság szükséges a %s dpkg adatbázis könyvtárhoz" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format @@ -1674,7 +1632,7 @@ msgstr "rossz csomagnév a %d. sorban: %.250s" #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c msgid "warning" -msgstr "figyelj!" +msgstr "figyelmeztetés" #: lib/dpkg/strwide.c #, c-format @@ -2216,7 +2174,7 @@ msgstr "" #: src/deb/build.c #, c-format msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink" -msgstr "A karbantartói szkript (`%.50s') nem sima fájl vagy jelképes lánc" +msgstr "a karbantartói szkript (`%.50s') nem sima fájl vagy szimlink" #: src/deb/build.c #, c-format @@ -2240,10 +2198,11 @@ msgid "empty string from fgets reading conffiles" msgstr "üres szöveg az fgets-ből a konffájl olvasásakor" #: src/deb/build.c src/main/unpack.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline" msgstr "" -"figyelem, `%.50s...' konffájl név túl hosszú, vagy hiányzó végső újsor\n" +"figyelem, `%.50s...' konfigurációs fájlnév túl hosszú, vagy hiányzik a " +"végéről a sortörés" #: src/deb/build.c msgid "empty and whitespace-only lines are not allowed in conffiles" @@ -2255,10 +2214,9 @@ msgid "line with conffile filename '%s' has leading white spaces" msgstr "" #: src/deb/build.c src/main/unpack.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "filename \"%s\" is not absolute" +#, c-format msgid "conffile name '%s' is not an absolute pathname" -msgstr "\"%s\" fájlnév nem abszolút" +msgstr "\"%s\" konfiguráció nem abszolút útvonal" #: src/deb/build.c src/main/unpack.c #, c-format @@ -2291,14 +2249,14 @@ msgid "conffile '%s' is present but is requested to be removed" msgstr "" #: src/deb/build.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "conffile '%s' is not a plain file" -msgstr "figyelem, `%s' konffájl nem sima fájl\n" +msgstr "figyelem, `%s' konfigurációs fájl nem sima fájl" #: src/deb/build.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "conffile name '%s' is duplicated" -msgstr "%s szolga név megkettőzött" +msgstr "%s konfigurációs fájl név duplikátum" #: src/deb/build.c msgid "error reading conffiles file" @@ -2310,9 +2268,8 @@ msgstr "" "a csomagnév kisbetűs alfanumerikus és `-+.'-tól eltérő karaktereket tartalmaz" #: src/deb/build.c -#, fuzzy msgid "package architecture is missing or empty" -msgstr " (csomag: " +msgstr "csomag architektúra hiányzik vagy üres" #: src/deb/build.c #, fuzzy, c-format @@ -2958,12 +2915,12 @@ msgstr "`%.250s' hibás - rossz szám (%d kód) ebben: %s" #: src/split/info.c #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing" -msgstr "E fájl: `%.250s' hibás - %.250s hiányzik" +msgstr "e fájl: `%.250s' hibás - %.250s hiányzik" #: src/split/info.c #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s" -msgstr "E fájl: `%.250s' hibás - hiányzó új sor ezután: %.250s" +msgstr "e fájl: `%.250s' hibás - hiányzó új sor ezután: %.250s" #: src/split/info.c #, c-format @@ -2978,12 +2935,12 @@ msgstr "`%.250s' hibás - rossz bűvös szám az 1. fejléc végén" #: src/split/info.c #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)" -msgstr "E fájl: `%.250s' hibás - rossz behúzó karakter (%d kód)" +msgstr "e fájl: `%.250s' hibás - rossz behúzó karakter (%d kód)" #: src/split/info.c #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section" -msgstr "E fájl: `%.250s' hibás - nullák az info szakaszban" +msgstr "e fájl: `%.250s' hibás - nullák az info szakaszban" #: src/split/info.c #, fuzzy @@ -3020,7 +2977,7 @@ msgstr "" #: src/split/info.c #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'" -msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - rossz MD5 ellenőrzőösszeg: `%.250s'" +msgstr "az `%.250s' fájl sérült - rossz MD5 ellenőrzőösszeg: `%.250s'" #: src/split/info.c msgid "archive total size" @@ -3062,35 +3019,33 @@ msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number" msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - rossz részszám" #: src/split/info.c -#, fuzzy msgid "package architecture" -msgstr " (csomag: " +msgstr "csomag architektúra" #: src/split/info.c #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header" -msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - rossz varázs a második fejléc végén" +msgstr "a `%.250s' fájl sérült - rossz varázs a második fejléc végén" #: src/split/info.c #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member" -msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - a második tag nem adattag" +msgstr "a `%.250s' fájl sérült - a második tag nem adattag" #: src/split/info.c #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" -msgstr "" -"Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - a részek száma rossz az idézett méretekhez" +msgstr "a `%.250s' fájl sérült - a részek száma rossz az idézett méretekhez" #: src/split/info.c #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number" -msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - a méret rossz az idézett részszámhoz" +msgstr "a `%.250s' fájl sérült - a méret rossz az idézett részszámhoz" #: src/split/info.c #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - too short" -msgstr "E fájl: `%.250s' hibás - túl rövid" +msgstr "a %.250s' fájl sérült - túl rövid" #: src/split/info.c #, c-format @@ -3103,20 +3058,7 @@ msgid "file '%.250s' is not an archive part" msgstr "A `%.250s' fájl nem egy archívum rész" #: src/split/info.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s:\n" -#| " Part format version: %s\n" -#| " Part of package: %s\n" -#| " ... version: %s\n" -#| " ... MD5 checksum: %s\n" -#| " ... length: %lu bytes\n" -#| " ... split every: %lu bytes\n" -#| " Part number: %d/%d\n" -#| " Part length: %zi bytes\n" -#| " Part offset: %lu bytes\n" -#| " Part file size (used portion): %lu bytes\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "%s:\n" " Part format version: %d.%d\n" @@ -3133,29 +3075,28 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "%s:\n" -" Részformátum verziója: %s\n" +" Részformátum verziója: %d.%d\n" " Ezen csomag része: %s\n" " ... verzió: %s\n" +" ... architektúra: %s\n" " ... MD5 ellenőrzőösszeg: %s\n" -" ... hossz: %lu bájt\n" -" ... darabolás: %lu bájt\n" +" ... hossz: %jd bájt\n" +" ... darabolás: %jd bájt\n" " Részszám: %d/%d\n" -" Részhossz: %zi bytes\n" -" Részeltolás: %lu bytes\n" -" Részfájl mérete (használt darab): %lu bytes\n" +" Részhossz: %jd bytes\n" +" Részeltolás: %jd bytes\n" +" Részfájl mérete (használt darab): %jd bytes\n" "\n" #: src/split/info.c -#, fuzzy -#| msgid "<unknown>" msgctxt "architecture" msgid "<unknown>" -msgstr "<ismeretlen>" +msgstr "architektúra <ismeretlen>" #: src/split/info.c src/split/join.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "--%s requires one or more part file arguments" -msgstr "a --info egy vagy több részfájl argumentumot vár" +msgstr "a --%s egy vagy több részfájl argumentumot vár" #: src/split/info.c #, c-format @@ -3166,7 +3107,7 @@ msgstr "A `%s' fájl nem egy archívum rész\n" #, c-format msgid "Putting package %s together from %d part: " msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: " -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%s csomag összeállítása %d darabból: " #: src/split/join.c #, c-format @@ -3179,16 +3120,14 @@ msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'" msgstr "`%.250s' rész fájl nem nyitható meg (újra)" #: src/split/join.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipping deselected package %s.\n" +#, c-format msgid "cannot skip split package header for '%s': %s" -msgstr "Kijelöletlen %s csomag átugrása.\n" +msgstr "Nem lehet átugrani a darabolt csomag fejlécét: '%s': %s" #: src/split/join.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot stat new name `%s': %s" +#, c-format msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s" -msgstr "az új `%s' név nem behatárolható: %s" +msgstr "nem tudom a '%s' darabolt-fájl darabot a '%s'-hez fűzni: %s" #: src/split/join.c src/split/split.c #, c-format @@ -3246,17 +3185,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/split/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Options:\n" -#| " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n" -#| " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n" -#| " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>." -#| "deb).\n" -#| " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n" -#| " --msdos Generate 8.3 filenames.\n" -#| "\n" -#| "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n" +#, c-format msgid "" "Options:\n" " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n" @@ -3270,14 +3199,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Lehetőségek:\n" -" --depotdir <könyvtár> (alapértelmezett: %s/%s)\n" -" -S|--partsize <méret> (Kb-ban, a -s kapcsolóhoz, alapértelmezett: 450)\n" -" -o|--output <fájl> (a -j kapcsolóhoz, alapértelmezett:\n" -" <csomag>-<verzió>.deb)\n" -" -Q|--npquiet (ne szóljon, ha a -a nem egy rész)\n" -" --msdos (8.3 fájlnevek előállítása)\n" +" --depotdir <könyvtár>\tA <könyvtár> használata %s/%s helyett.\n" +" --admindir <könyvtár>\tA <könyvtár> használata %s helyett.\n" +" --root <könyvtár>\t\tA <könyvtár> használata %s helyett.\n" +" -S|--partsize <méret>\tKb-ban, a -s kapcsolóhoz (alapértelmezett: 450).\n" +" -o|--output <fájl>\t\ta -j kapcsolóhoz, alapértelmezett:\n" +" <csomag>_<verzió>_<architektrúa>.deb.\n" +" -Q|--npquiet ne szóljon, ha a -a nem egy rész.\n" +" --msdos 8.3 fájlnevek előállítása.\n" "\n" -"Kilépési állapot: 0 = OK; 1 = -a nem egy rész; 2 = Baj van!\n" #: src/split/main.c #, c-format @@ -3287,24 +3217,28 @@ msgid "" " 1 = with --auto, file is not a part\n" " 2 = trouble\n" msgstr "" +"Kilépési állapot:\n" +" 0 = OK;\n" +" 1 = --auto-val, a fájl nem egy rész;\n" +" 2 = Baj van!\n" #: src/split/main.c msgid "Type dpkg-split --help for help." -msgstr "A dpkg-split --help parancs segít" +msgstr "Segítség: dpkg-split --help." #: src/split/main.c msgid "part size is far too large or is not positive" msgstr "a rész mérete bőven túl vagy nem pozitív" #: src/split/main.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)" -msgstr "a rész mérete legalább %dk kell legyen (a fejléchez)" +msgstr "a rész mérete legalább %d KiB kell legyen (a fejléchez)" #: src/split/main.c src/split/queue.c src/query/main.c src/main/archives.c #: src/main/packages.c src/main/select.c msgid "<standard error>" -msgstr "" +msgstr "<standard hiba>" #: src/split/queue.c #, c-format @@ -3330,10 +3264,9 @@ msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n" msgstr "`%.250s' fájl nem egy több részes archívum része.\n" #: src/split/queue.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot scan directory '%.255s'" +#, c-format msgid "cannot create directory %s" -msgstr "`%.255s' könyvtár nem nézhető át" +msgstr "%s könyvtár nem hozható létre" #: src/split/queue.c #, c-format @@ -3346,10 +3279,9 @@ msgid "unable to open new depot file '%.250s'" msgstr "sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'" #: src/split/queue.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +#, c-format msgid "cannot extract split package part '%s': %s" -msgstr "a régi `%s' név nem található: %s" +msgstr "nem tudom kicsomagolni a darabolt csomag darabot: '%s': %s" #: src/split/queue.c #, c-format @@ -3359,7 +3291,7 @@ msgstr "nem sikerült átnevezni e raktár fájlt: `%.250s' erre: `%.250s'" #: src/split/queue.c #, c-format msgid "Part %d of package %s filed (still want " -msgstr "" +msgstr "A %d darab a %s csomagból lefűzve (még akarja " #: src/split/queue.c msgid " and " @@ -3386,10 +3318,9 @@ msgid "unable to stat '%.250s'" msgstr "nem lelem `%.250s'-t" #: src/split/queue.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s (%lu bytes)\n" +#, c-format msgid " %s (%jd bytes)\n" -msgstr " %s (%lu bájt)\n" +msgstr " %s (%jd bájt)\n" #: src/split/queue.c #, c-format @@ -3403,7 +3334,7 @@ msgstr "Még nincsenek újragyűjtve a csomagok:\n" #: src/split/queue.c #, c-format msgid " Package %s: part(s) " -msgstr "" +msgstr " Csomag %s: darab(ok)" #: src/split/queue.c #, c-format @@ -3411,10 +3342,9 @@ msgid "part file '%.250s' is not a plain file" msgstr "`%.250s' rész fájl nem sima fájl" #: src/split/queue.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "(total %lu bytes)\n" +#, c-format msgid "(total %jd bytes)\n" -msgstr "(összesen %lu bájt)\n" +msgstr "(összesen %jd bájt)\n" #: src/split/queue.c #, c-format @@ -3428,11 +3358,11 @@ msgstr "%s törölve.\n" #: src/split/split.c msgid "package field value extraction" -msgstr "" +msgstr "csomag mező érték kiemelés" #: src/split/split.c msgid "<dpkg-deb --info pipe>" -msgstr "" +msgstr "<dpkg-deb --info pipe>" #: src/split/split.c #, c-format @@ -3449,22 +3379,23 @@ msgid "source file '%.250s' not a plain file" msgstr "`%.250s' forrás fájl nem sima fájl" #: src/split/split.c src/main/configure.c src/main/verify.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +#, c-format msgid "cannot compute MD5 digest for file '%s': %s" -msgstr "a régi `%s' név nem található: %s" +msgstr "nem tudok MD5 ellenőrzőösszeget számolni a '%s' fájlhoz: %s" #: src/split/split.c #, c-format msgid "Splitting package %s into %d part: " msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: " -msgstr[0] "" +msgstr[0] "A %s csomag feldarabolása %d darabba: " #: src/split/split.c msgid "" "header is too long, making part too long; the package name or version\n" "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up" msgstr "" +"a fejléc túl hosszú, a darab is túl hosszú ; a csomagnév vagy verzió\n" +"számok rettenetesen hosszúak, vagy valami ; feladom" #: src/split/split.c msgid "--split needs a source filename argument" @@ -3475,9 +3406,8 @@ msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix" msgstr "a --split egy forrás fájlnevet és cél előtagot fogad" #: src/divert/main.c -#, fuzzy msgid "Use --help for help about diverting files." -msgstr "A dpkg-split --help parancs segít" +msgstr "A --help kapcsoló segít a fájlok átirányításával kapcsolatban." #: src/divert/main.c src/statoverride/main.c utils/update-alternatives.c #, c-format @@ -3495,9 +3425,17 @@ msgid "" " --truename <file> return the diverted file.\n" "\n" msgstr "" +"Parancsok:\n" +" [--add] <file> átirányítás hozzáadása.\n" +" --remove <file> átirányítás törlése.\n" +" --list [<glob-pattern>] fájl átirányítások mutatása.\n" +" --listpackage <file> megmutatja, hogy milyen csomagok irányítják át a " +"fájlt.\n" +" --truename <file> visszaadja az átirányított fájlt.\n" +"\n" #: src/divert/main.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Options:\n" " --package <package> name of the package whose copy of <file> will " @@ -3516,21 +3454,25 @@ msgid "" " --version show the version.\n" "\n" msgstr "" -"Használat: %s [<opció> ...] <parancs>\n" -"\n" -"Parancsok:\n" -" --add <tulajdonos> <csoport> <mód> <fájl>\n" -" új bejegyzés hozzáadása az adatbázishoz.\n" -" --remove <fájl> fájl eltávolítása az adatbázisból.\n" -" --list [<glob-pattern>] adatbázisban lévő felülbírálások listája.\n" -"\n" "Opciók:\n" -" --admindir <könyvtár> könyvtár beállítása a statoverride fájllal.\n" -" --update fájl jogok azonnali frissítése.\n" -" --force művelet kényszerítése.\n" -" --quiet csendes művelet, minimális kimenet.\n" -" --help e súgó üzenet mutatása.\n" -" --version verzió mutatása.\n" +" --package <package> azon csomag neve, amelyik <file> példánya\n" +" nem lesz átirányítva.\n" +" --local minden csomag verziója átirányítva.\n" +" --divert <divert-to> a másik csomagok által használt verziók neve.\n" +" --rename tényleg mozgasd el az útból a fájlt (vagy " +"vissza).\n" +" --no-rename ne mozgasd el az útból a fájlt (vagy vissza) " +"(alapértelmezett).\n" +" --admindir <directory> az átirányítások fájlt tartalmazó könyvtár " +"beállítása.\n" +" --instdir <directory> beállítja a gyökérkönyvtárat, de nem állítja be " +"az adminisztrációs könyvtárat.\n" +" --root <directory> beállítja a gyökér-fájlrendszer könyvtárat.\n" +" --test ne tegyen semmit, csak mutassa be.\n" +" --quiet csendes működés, minimális kimenet.\n" +" --help ezt a segítséget mutatja.\n" +" --version a verziót mutatja.\n" +"\n" #: src/divert/main.c #, c-format @@ -3540,24 +3482,31 @@ msgid "" "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --" "divert.\n" msgstr "" +"Hozzáadáskor az alapértelmezett a --local és a --divert <original>.distrib.\n" +"Eltávolításkor --package vagy --local és --divert egyezés kell, ha meg van " +"határozva.\n" +"A csomag preinst/postrm programkáknak mindig meg kell határozniuk a --" +"package és a --divert kapcsolókat.\n" +"\n" +"\n" #: src/divert/main.c msgid "" "please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename " "in 1.20.x" msgstr "" +"kérlek add meg a --no-rename kapcsolót explicit, az alapértelmezés --rename-" +"re fog változni 1.20.x-ben" #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +#, c-format msgid "cannot stat file '%s'" -msgstr "a régi `%s' név nem található: %s" +msgstr "nem vizsgálható a '%s' fájl" #: src/divert/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error checking `%s': %s" +#, c-format msgid "error checking '%s'" -msgstr "hiba `%s' ellenőrzésekor: %s" +msgstr "hiba '%s' ellenőrzésekor" #: src/divert/main.c #, c-format @@ -3569,33 +3518,29 @@ msgstr "" " `%s' eltérő fájllal, ez nem engedélyezett" #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to create file '%s'" -msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'" +msgstr "nem hozható létre a fájl: '%s'" #: src/divert/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot stat new name `%s': %s" +#, c-format msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s" -msgstr "az új `%s' név nem behatárolható: %s" +msgstr "a '%s' nem másolható a '%s'-be: %s" #: src/divert/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot stat new name `%s': %s" +#, c-format msgid "cannot rename '%s' to '%s'" -msgstr "az új `%s' név nem behatárolható: %s" +msgstr "a '%s' nem átnevezhető '%s'-re" #: src/divert/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s" +#, c-format msgid "rename: remove duplicate old link '%s'" -msgstr "átnevezés: kettős régi `%s' lánc törlése: %s" +msgstr "átnevezés: kettős régi '%s' link törlése" #: src/divert/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to open source file `%.250s'" +#, c-format msgid "unable to remove copied source file '%s'" -msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'" +msgstr "másolt forrásfájl nem törölhető: '%s'" #: src/divert/main.c #, c-format @@ -3607,36 +3552,34 @@ msgid "file may not contain newlines" msgstr "fájl nem tartalmazhat újsorokat" #: src/divert/main.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "local diversion of %s" -msgstr "helyben eltérítve ide: %s\n" +msgstr "helyben eltérítve ide: %s" #: src/divert/main.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "local diversion of %s to %s" -msgstr "helyben eltérítve ide: %s\n" +msgstr "a %s helyben eltérítve ide: %s" #: src/divert/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "diversion by %s" +#, c-format msgid "diversion of %s by %s" -msgstr "%s általi eltérítések" +msgstr "a %s eltérítése %s által" #: src/divert/main.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "diversion of %s to %s by %s" -msgstr "eltérítve %s által ide: %s\n" +msgstr "%s eltérítése %s-be a %s által" #: src/divert/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "diversion by %s" +#, c-format msgid "any diversion of %s" -msgstr "%s általi eltérítések" +msgstr "%s bármely eltérítései" #: src/divert/main.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "any diversion of %s to %s" -msgstr "eltérítve %s által ide: %s\n" +msgstr "%s bármely eltérítése %s-be" #: src/divert/main.c src/statoverride/main.c #, c-format @@ -3644,21 +3587,18 @@ msgid "--%s needs a single argument" msgstr "--%s 1 argumentumot vár" #: src/divert/main.c -#, fuzzy -#| msgid "Cannot divert directories" msgid "cannot divert directories" -msgstr "Könyvtárak eltérítése sikertelen" +msgstr "könyvtárak eltérítése sikertelen" #: src/divert/main.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot divert file '%s' to itself" -msgstr "Könyvtárak eltérítése sikertelen" +msgstr "nem téríthető el '%s' önmagába" #: src/divert/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Leaving `%s'" +#, c-format msgid "Leaving '%s'\n" -msgstr "`%s' elhagyása" +msgstr "'%s' elhagyása\n" #: src/divert/main.c #, c-format @@ -3666,17 +3606,14 @@ msgid "'%s' clashes with '%s'" msgstr "`%s' ütközik ezzel: `%s'" #: src/divert/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Adding `%s'" +#, c-format msgid "Adding '%s'\n" -msgstr "`%s' hozzáadása" +msgstr "'%s' hozzáadása\n" #: src/divert/main.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n" -msgstr "" -"dpkg - figyelem: átugrom a(z) %.250s csomag törlését, hisz' nincs " -"telepítve.\n" +msgstr "Kihagyom a '%s' fájl átnevezését, amely a '%s' eltérítő csomagé\n" #: src/divert/main.c #, c-format @@ -3684,12 +3621,13 @@ msgid "" "diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use " "--no-rename" msgstr "" +"a '%s' fájl eltérítése egy létfontosságú csomagból veszélyes, használj --no-" +"rename kapcsolót" #: src/divert/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No diversion `%s', none removed" +#, c-format msgid "No diversion '%s', none removed.\n" -msgstr "Nincs `%s' eltérítés, nem volt eltávolítás" +msgstr "Nincs `%s' eltérítés, nem volt eltávolítás\n" #: src/divert/main.c #, c-format @@ -3714,17 +3652,14 @@ msgstr "" " `%s'-t találtam" #: src/divert/main.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n" -msgstr "" -"dpkg - figyelem: átugrom a(z) %.250s csomag törlését, hisz' nincs " -"telepítve.\n" +msgstr "Mellőzöm a '%s' megosztott eltérítés eltávolítását.\n" #: src/divert/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Removing `%s'" +#, c-format msgid "Removing '%s'\n" -msgstr "%s eltávolítása" +msgstr "%s eltávolítása\n" #: src/divert/main.c msgid "package may not contain newlines" @@ -3737,6 +3672,8 @@ msgstr "divert-to nem tartalmazhat újsorokat" #: src/statoverride/main.c msgid "Use --help for help about overriding file stat information." msgstr "" +"Használd a --help kapcsolót a fájl leíró információ felülírásának " +"kézikönyvéhez." #: src/statoverride/main.c #, c-format @@ -3748,6 +3685,14 @@ msgid "" " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n" "\n" msgstr "" +"Parancsok:\n" +" --add <owner> <group> <mode> <path>\n" +" hozzáad egy új <path> bejegyzést az " +"adatbázishoz.\n" +" --remove <path> eltávolítja a <path>-ot az adatbázisból.\n" +" --list [<glob-pattern>] listázza a jelenlegi felülírásokat az " +"adatbázisban.\n" +"\n" #: src/statoverride/main.c #, fuzzy, c-format @@ -3787,16 +3732,14 @@ msgid "stripping trailing /" msgstr "/ leszedése" #: src/statoverride/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +#, c-format msgid "user '%s' does not exist" -msgstr "a régi `%s' név nem található: %s" +msgstr "'%s' felhasználó nem létezik" #: src/statoverride/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +#, c-format msgid "group '%s' does not exist" -msgstr "a régi `%s' név nem található: %s" +msgstr "'%s' csoport nem létezik" #: src/statoverride/main.c src/main/archives.c #, c-format @@ -3809,67 +3752,62 @@ msgid "error setting permissions of '%.255s'" msgstr "nem sikerült beállítani `%.255s' jogait" #: src/statoverride/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "--add needs four arguments" +#, c-format msgid "--%s needs four arguments" -msgstr "a --add 4 argumentumot vár" +msgstr "a --%s négy argumentumot vár" #: src/statoverride/main.c -#, fuzzy -#| msgid "package may not contain newlines" msgid "path may not contain newlines" -msgstr "csomag nem tartalmazhat újsorokat" +msgstr "útvonal nem tartalmazhat újsort" #: src/statoverride/main.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored" -msgstr "de --force miatt figyelmen kívül hagyom" +msgstr "" +"a '%s' egy felülírása már létezik, de a --force miatt figyelmen kívül hagyom" #: src/statoverride/main.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "an override for '%s' already exists; aborting" -msgstr "\"%s\" egy felülbírálása már létezik, " +msgstr "egy '%s' felülbírálás már létezik, megszakítom" #: src/statoverride/main.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "--update given but %s does not exist" -msgstr "figyelem: --update megadva, de %s nem létezik" +msgstr "--update megadva, de %s nem létezik" #: src/statoverride/main.c -#, fuzzy -#| msgid "No override present." msgid "no override present" -msgstr "Nincs felülbírálás." +msgstr "nincs felülbírálás" #: src/statoverride/main.c -#, fuzzy msgid "--update is useless for --remove" -msgstr "figyelem: a --update értelmetlen --remove esetén" +msgstr "a --update értelmetlen --remove esetén" #: src/statoverride/main.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "deprecated --%s option; use --%s instead" -msgstr "Figyelem: elavult lehetőség `--%s'\n" +msgstr "elavult --%s opció, használd a --%s opciót" #: src/trigger/main.c -#, fuzzy msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." -msgstr "A dpkg-split --help parancs segít" +msgstr "A dpkg-trigger --help parancs segít." #: src/trigger/main.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n" -msgstr "Debian `%s' csomagkezelő program lekérdező eszköz\n" +msgstr "Debian %s csomag trigger eszköz %s verzió.\n" #: src/trigger/main.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [<option>...] <trigger-name>\n" " %s [<option>...] <command>\n" "\n" msgstr "" -"Használat: %s [<opció> ...] <parancs>\n" +"Használat: %s [<opció> ...] <trigger-név>\n" +"\t%s [<opció> ...] <parancs>\n" "\n" #: src/trigger/main.c @@ -3880,6 +3818,10 @@ msgid "" "triggers.\n" "\n" msgstr "" +"Parancsok:\n" +" --check-supported\t\tMegvizsgálja, hogy a futó dkpg támogatja-e a " +"triggereket.\n" +"\n" #: src/trigger/main.c #, fuzzy, c-format @@ -3921,19 +3863,18 @@ msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)" msgstr "" #: src/trigger/main.c -#, fuzzy msgid "takes one argument, the trigger name" -msgstr "--%s csak 1 argumentumot fogad (.deb fájlnév)" +msgstr "egy argumentumot fogad, a trigger nevet" #: src/trigger/main.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s" -msgstr "`%s' mező, érvénytelen `%.255s' csomagnév: %s" +msgstr "szabálytalan elvárt csomagnév '%.250s': %.250s" #: src/trigger/main.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s" -msgstr "`%s' mező, érvénytelen `%.255s' csomagnév: %s" +msgstr "szabálytalan trigger név '%.250s': %.250s" #: src/trigger/main.c msgid "triggers data directory not yet created" @@ -4706,7 +4647,7 @@ msgstr " ==> Kérésedre a mostani régi fájlt használom.\n" #: src/main/configure.c #, c-format msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" -msgstr "==> Régi fájl megtartása alapértelmezettként.\n" +msgstr "==> Régi fájl megtartása alapértelmezettként.\n" #: src/main/configure.c #, c-format @@ -4851,7 +4792,7 @@ msgstr "nincs `%s' csomag telepítve, így nem beállítható" #: src/main/configure.c #, c-format msgid "package %.250s is already installed and configured" -msgstr "A(z) %.250s csomag már települt és be van állítva" +msgstr "a(z) %.250s csomag már települt és be van állítva" #: src/main/configure.c #, c-format @@ -4863,32 +4804,25 @@ msgstr "" " (jelenlegi állapota: `%.250s')" #: src/main/configure.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "package %.250s is not ready for configuration\n" -#| " cannot configure (current status `%.250s')" +#, c-format msgid "" "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')" msgstr "" -"A(z) %.250s csomag nem beállítható\n" -" (jelenlegi állapota: `%.250s')" +"a(z) %s csomag nem beállítható, mert %s nincs kész (jelenlegi állapota: `%s')" #: src/main/configure.c #, c-format msgid "" "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)" -msgstr "" +msgstr "a %s %s csomag nem állítható be mert %s egy másik változat (%s)" #: src/main/configure.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" -#| "%s" +#, c-format msgid "" "dependency problems prevent configuration of %s:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: függőségi gondok miatt nem beállítható e csomag: %s:\n" +"függőségi gondok miatt nem beállítható e csomag: %s:\n" "%s" #: src/main/configure.c @@ -4896,28 +4830,21 @@ msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "függőségi hibák - e csomag beállítatlan maradt" #: src/main/configure.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" -#| "%s" +#, c-format msgid "" "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: %s: függőségi hibák, mégis konfigurálom, mert ezt akartad:\n" +"%s: függőségi hibák, mégis konfigurálom, mert ezt akartad:\n" "%s" #: src/main/configure.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" -#| " reinstall it before attempting configuration." msgid "" "package is in a very bad inconsistent state; you should\n" " reinstall it before attempting configuration" msgstr "" -"E csomag nagyon rossz, következetlen állapotban van - újra kell \n" -" telepítened a beállítás előtt." +"e csomag nagyon rossz, következetlen állapotban van - újra kell \n" +" telepítened a beállítás előtt" #: src/main/configure.c #, c-format @@ -4925,86 +4852,85 @@ msgid "Setting up %s (%s) ...\n" msgstr "Beállítás: %s (%s) ...\n" #: src/main/configure.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: unable to stat config file '%s'\n" " (= '%s'): %s" msgstr "" -"dpkg: %s: figyelem - nem lelem e beállítófájlt: `%s'\n" -" (= `%s'): %s\n" +"%s: nem vizsgálható e beállítófájlt: `%s'\n" +" (= `%s'): %s" #: src/main/configure.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: config file '%s' is a circular link\n" " (= '%s')" msgstr "" -"dpkg: %s: figyelem - `%s' beállítófájl egy körkörös lánc\n" -" (= `%s')\n" +"%s: a '%s' beállítófájl egy körkörös kapcsolat\n" +" (= `%s')" #: src/main/configure.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: unable to readlink conffile '%s'\n" " (= '%s'): %s" msgstr "" -"dpkg: %s: figyelem - nem lelem e beállítófájlt: `%s'\n" -" (= `%s'): %s\n" +"%s: nem tudom readlink-elni a beállítófájlt: `%s'\n" +" (= `%s'): %s" #: src/main/configure.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" " ('%s' is a symlink to '%s')" msgstr "" -"dpkg: %s: figyelem - `%.250s' konffájl nem-eredeti fájlnevet old fel\n" -" (`%s' jlánc ide: `%s')\n" +"%s: a' %.250s' konffájl nem-eredeti fájlnevet old fel\n" +" (`%s' szimlink ide: `%s')" #: src/main/configure.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" -msgstr "" -"dpkg: %s: figyelem - `%.250s' konffájl nem sima fájl vagy jlánc (= `%s')\n" +msgstr "%s: a '%.250s' beállítófájl nem sima fájl vagy szimlink (= `%s')" #: src/main/configure.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to open %s to compute its digest: %s" -msgstr "nem tudom megnyitni %s-t írásra: %s" +msgstr "%s: nem tudom megnyitni %s-t a lenyomatának kiszámításához: %s" #: src/main/depcon.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s depends on %s" -msgstr " függőségek: " +msgstr "a %s a %s-től függ" #: src/main/depcon.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s pre-depends on %s" -msgstr " elő-függőségek: " +msgstr "a %s a %s-től elő-függ" #: src/main/depcon.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s recommends %s" -msgstr " ajánlások:" +msgstr "a %s javasolja a %s-t" #: src/main/depcon.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s suggests %s" -msgstr " tippek:" +msgstr "a %s sugallja a %s-t" #: src/main/depcon.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s breaks %s" -msgstr "%s (alfolyamat): %s\n" +msgstr "%s eltöri a %s-t" #: src/main/depcon.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s conflicts with %s" -msgstr " ütközések:" +msgstr "%s ütközik a %s-el" #: src/main/depcon.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s enhances %s" -msgstr " kiterjeszti " +msgstr " %s kiterjeszti a %s-et" #: src/main/depcon.c #, c-format -- Dpkg.Org's dpkg

