On Fri, Oct 8, 2010 at 12:09 PM, Guillem Jover <[email protected]> wrote: > Hi! > > On Thu, 2010-10-07 at 23:35:04 +0200, Ask Hjorth Larsen wrote: >> [...]. Translator >> comments can sometimes prevent grave mistakes, and also save a lot of >> time, so I would definitely recommend putting them above strings like >> this one. (I don't want to preach, but this was the most perplexing >> string I've seen :)) > > Ok, I've queued the following change for my next push. Hope it helps. > And please feel free to mention any other string that might need > improvements or clarification in the form of a translator comment. > > BTW, just in case, it seems the string in your original message was > from an old version, the new one is slightly different. > > thanks, > guillem > > diff --git a/src/querycmd.c b/src/querycmd.c > index 4968b03..dbbbdd9 100644 > --- a/src/querycmd.c > +++ b/src/querycmd.c > @@ -109,6 +109,12 @@ list1package(struct pkginfo *pkg, bool *head, struct > pkg_array *array) > } > > if (!*head) { > + /* TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The > + * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in > + * the state values denote the abbreviated letter that will appear on > + * the first three columns, which should ideally match the English one > + * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The > + * translated message can use additional lines if needed. */ > fputs(_("\ > Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n\ > | > Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-pend\n\ >
Thanks. That's great. Regards Ask -- To UNSUBSCRIBE, email to [email protected] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected] Archive: http://lists.debian.org/[email protected]

