Dear friends, once, and now, it turns out that in a multi-platform network with international encodings, we produce file names that are not compliant to the official codebase of their filesystem.
After some research (1st I thought it was just dolphin to blame), I found out, that this problem affects all KDE applications, and even the Qt-Libraries. Allegedly, not even Qt5 will fix this: http://www.macieira.org/blog/2011/09/qurl-in-qt-5-encoding/ The lenght of this BTS entry (+ many duplicate bugs) https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=165044 reveals to me how critical this issue is for many international users who want to make use of their GUI, but repeatedly hit on cases where copying or syncing of large directories stops at some point due of malformed file names. The background is that file names are passed as "Qurl" objects where special characters are percent-encoded. In this high level, there is no reference to the original file name (low level). If you need reasons why such malformed file names occur, try comment #132 #c38 If you need a list of file browsers or system tools that can get along with this, try #123 #100 (=> mc, thunar, xfe) Your opinion? Thanks & greetings Ralf -- To UNSUBSCRIBE, email to [email protected] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected] Archive: http://lists.debian.org/[email protected]

