Hi José,

José Vieira schreef op do 25-02-2021 om 11:54 [+0000]:
> Hi Frans,
> 
> I've started to translate the Debian Edu manual as I've said I would.
> Weblate seemed a bit confusing at the beginning, but in fact it's a
> powerful system.

I follow the evolution on hosted.weblate. I am impressed with the progress
you are making with the translation. 

> Anyway, I'm not writing you because of Weblate, rather to make two
> observations regarding the manual itself.
> 
> 1. The system is a lot about servers and clients but I couldn't find the
> concepts described anywhere in the manual. And they can be confusing, so
> I'd suggest a brief definition or note to be included. It could be just
> something like:
> 
> "Servers and clients are pieces of software that interact with one
> another. Servers provide information required by clients to function.
> When a server is installed on one machine and its client on a different
> machine, the machines themselves are referred to as the server and the
> client, by extension of the concept."

This looks like a clear description to me and could be a good addition to a
future version of the manual. However I am not sure it would be a good
thing to introduce this in the bullseye manual at this moment in the
release cycle, while this would initiate a new round of translations.



> 2. There are a lot of links in the manual that send the user to webpages.
> Whereas this is a good way of giving the user access to more information,
> when it comes to the translated manual it becomes a sort of nonsense, if
> I can put it this way. When there the intention of proving the manual
> (and the system, of course) in languages other than English, to keep
> referring back to material in English doesn't help much the user. I
> understand there is no time to make significant changes in the manual for
> the next release, but I think I could be thought of for the following
> one.

This is a complex matter. Referring people who do not understand English at
all to information in English does indeed offer little added value.
However, some who prefer to use the version of the Debian Edu manual in
their native language do not do this necessarily so because they have no
understanding of English at all, but because they experience information in
their native language as being more easy to understand. And for this
category of users, references to further information in English are not
completely meaningless. 

> I don't know if you are the person to be addressed at this regard. If you
> aren't, please forward these notes to someone else or just let me know
> who I should contact. 

Thank you for these comments. The development of Debian Edu and therefore
also of the Documentation is coordinated on the mailing list 
[email protected]. That's why I put the mailing list in Cc. If
you want to make any comments or suggestions in the future, you can send
them directly to the mailing list. You do not have to put me in Cc in such
a case, since I am subscribed to this mailing list. 


> Thank you.
> 
> 
> José Vieira
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> ----- Mensagem de Frans Spiesschaert <[email protected]> ------
> ---
> 
> Data: Sun, 21 Feb 2021 22:41:41 +0100
> 
> De: Frans Spiesschaert <[email protected]>
> 
> Assunto: Re: debian-edu-doc - call for translation updates of the
> bullseye manual
> 
> Para: José Vieira <[email protected]>
> 
> 
> 
> 
> 
> > Hi José,
> > 
> > 
> > 
> > José Vieira schreef op zo 21-02-2021 om 19:57 [+0000]:
> > 
> > > Hi,
> > > 
> > > I've tried to contact the other two translators, but didn't get any
> > > reply.
> > > 
> > > I'll be glad to complete the translation.
> > > 
> > 
> > 
> > Thank you for being committed to Debian Edu. This is much appreciated.
> > 
> > 
> > 
> > > However. I would appreciate if you'd send me the po file, since I
> > > didn't manage to be sure if I should use the only file I could find,
> > > which is the legacy one (as per its name).
> > > 
> > 
> > 
> > I am a bit hesitant to send you the po file, because the translation of
> > the documentation into Portuguese is done via Hosted Weblate. I would
> > prefer to keep it that way for now, because it allows several people to
> > work on the translation at the same time. You will find the current
> > Portuguese translation at 
> > https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/pt_PT
> > . Under the Overview tab you will find a Translate button that you can
> > click to start translating. Under the tab Info you will find a Download
> > button.
> > 
> > 
> > 
> > I hope this can help you getting started translating.
> > 
> > 
> > 
> > Frans Spiesschaert
> > 
> > 
> > 
> > > José Vieir
> > > 
> > > 
> > 
> > 
> > > 
> > > 
> > > 
> > > ----- Mensagem de Frans Spiesschaert <[email protected]> --
> > > -------
> > > 
> > > Data: Sat, 13 Feb 2021 20:29:55 +0100
> > > 
> > > De: Frans Spiesschaert <[email protected]>
> > > 
> > > Assunto: debian-edu-doc - call for translation updates of the
> > > bullseye manual
> > > 
> > > Para: José Vieira <[email protected]>, Diogo Marques <
> > > [email protected]>, ssantos <[email protected]>
> > > 
> > > 
> > > 
> > > > Hi,
> > > > 
> > > > 
> > > > 
> > > > Debian Edu is a Debian Pure Blend that provides a pre-configured
> > > > school
> > > > 
> > > > network. The package debian-edu-doc is a vital part of it, because
> > > > it
> > > > 
> > > > enables school teachers or the technical department of the school
> > > > to deploy
> > > > 
> > > > a complete learning environment. As the release of Bullseye
> > > > approaches, we
> > > > 
> > > > would like to be able to release this documentation in as many
> > > > languages as
> > > > 
> > > > possible.
> > > > 
> > > > You are known as one of the translators who recently contributed to
> > > > the
> > > > 
> > > > translation of the manual into your language. Since this
> > > > translation still
> > > > 
> > > > contains some fuzzy or untranslated strings, we would be very
> > > > welcome you
> > > > 
> > > > completing the translation.
> > > > 
> > > > Let's together make the release of Debian Edu Bullseye the greatest
> > > > school
> > > > 
> > > > focused release ever.
> > > > 
> > > > 
> > > > 
> > > > on behalf of the Debian Edu teamFrans Spiesschaert
> > > > 
> > > 
> > > 
> > > ----- Fim da mensagem de Frans Spiesschaert <
> > > [email protected]> -----
> > > 
> > > 
> > > 
> > 
> > 
> 
> 
> ----- Fim da mensagem de Frans Spiesschaert <[email protected]>
> -----
> 
> 
> 
> 


Reply via email to