On Sat, May 31, 2003 at 08:21:42PM +1000, Martin Michlmayr wrote:
> * Nicolas Kratz <[EMAIL PROTECTED]> [2003-05-31 11:46]:
> > > I couldn't parse the German version fully.  I think some words are
> > > missing here: "Software auf andere Komponenten zugreift verbunden
> > > mit".
> > 
> > s/zugreift/zugreift,/
> > Makes sense to me.
> 
> What does "Software auf andere Komponenten zugreift" mean?
> "Software, die auf andere"?

It only makes sense in the full context, because this part of the
sentence describes further the "ausget�ftelten Mechanismen"
(elaborate/subtle mechanisms/functionality).

"Software, _die_ auf andere Komponenten zugreift" would be "Software
which accesses other components", but alas, that is not a sensible
translation of the original text.

Not sure I got to the bottom of the problem here. Those are things I do
more or less intuitively.

Cheers,
Nick

-- 
x----------------------------------------------------------------------x
|              Benford's Corollary to Clarke's Third Law:              |
| Any technology distinguishable from magic is insufficiently advanced.|
|              -- Gregory Benford. Foundation's Fear. 1997             |
|----------------------------------------------------------------------|
| Nicolas Kratz <[EMAIL PROTECTED]> <[EMAIL PROTECTED]> |
x----------------------------------------------------------------------x

Attachment: pgpbKwOFfzl1a.pgp
Description: PGP signature

Reply via email to