On 23/08/2005, at 4:40 PM, Christian Perrier wrote:
The maintainer is aware of this and was supposed to fix this "after
sarge release".
Maybe it's time to bug him a little, yes....
I did report it as a bug, and here's my mail with the response I
received (I appreciated him getting back to me so quickly about
this :) ):
Il giorno lun, 22/08/2005 alle 13.32 +0930, Clytie Siddall ha scritto:
I would strongly recommend the maintainers of the zope packages
investigate some way of using variables in their localization, so
translators do _not_ have to translate files absolutely identical bar
the headers, or absolutely identical bar the headers and the name of
the program in the body text. It's a serious waste of our time, and
can give rise to errors, since the task is so tedious, we lose our
normal level of concentration.
This has been already done, using a zope-common package actually in
experimental.
Anyway, thanks for the suggestion. :)
--
Fabio Tranchitella <[EMAIL PROTECTED]> .''`.
Proud Debian GNU/Linux developer, admin and user. : :' :
`. `'`
http://people.debian.org/~kobold/
I wrote back thanking him, and said I wished I'd had to translate
"experimental". :)
Would someone with more experience (probably everyone :) ) please
explain what his reply means, in practice? I don't know enough about
the Debian packaging procedure to interpret his reply, apart from the
fact that it seems to involve a package like dbconfig-common (_good_
idea!), and that something is happening...
from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm
Việt hóa phần mềm tự do)
http://groups-beta.google.com/group/vi-VN