Luk Claes <[EMAIL PROTECTED]> writes: > -------- Original Message -------- > Subject: Re: Please translate schroot > Resent-Date: Tue, 18 Jul 2006 15:38:33 -0500 (CDT) > Resent-From: [email protected] > Date: Tue, 18 Jul 2006 22:30:39 +0200 > From: Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> > To: Luk Claes <[EMAIL PROTECTED]> > CC: Debian i18n <[email protected]> > References: <[EMAIL PROTECTED]> > > On Tue, Jul 18, 2006 at 03:47:57PM +0200, Luk Claes wrote: > [...] >> #: dchroot/dchroot-chroot-config.cc:125 >> #, boost-format >> msgid "%1% chroot (dchroot compatibility)" >> msgstr "" >> >> #: dchroot/dchroot-main-base.cc:60 schroot/schroot-main.cc:53 >> #, boost-format >> msgid "schroot configuration generated by %1% %2% on %3%" >> msgstr "" > > could you please add comments to explain what these %N% constructs > are for?
> Adding the requested comments is a matter of adding the comments in the
> source code one line above the translatable string...
%n% is a C++ boost::format format string. This is indicated by the
"boost-format" line added by xgettext to the potfile (note "--boost"
in XGETTEXT_OPTIONS in po/Makevars). This is the same as a C printf
format string specifier, but is type-safe and indicates only the
position of the numbered argument.
It would be used like this:
std::cout
<< boost::format(_("Format string: %1% and %2%")) % arg1 % arg2
<< std::endl
In a translation, the %n% should be preserved verbatim, just like for
a %x C printf format string specifier.
This is a new feature of xgettext in gettext 0.15 (not yet released).
Regards,
Roger
--
.''`. Roger Leigh
: :' : Debian GNU/Linux http://people.debian.org/~rleigh/
`. `' Printing on GNU/Linux? http://gutenprint.sourceforge.net/
`- GPG Public Key: 0x25BFB848 Please sign and encrypt your mail.
pgphYs5BfLIr8.pgp
Description: PGP signature

