Hello Adriana, Rui

El 2 de junio de 2018 3:37:18 CEST, "Adriana Cássia" <[email protected]> 
escribió:
>2018-06-01 7:52 GMT-03:00 Laura Arjona Reina <[email protected]>:
>>
>> Dear all
>>
>> Please review and translate the announcement about Debian 7 Long Term
>Support
>> reaching end-of-life, available here:
>>
>>
>https://salsa.debian.org/publicity-team/announcements/blob/master/en/2018/20180601.wml
>>
>> (to be published today 1 June 2018, around 14:00 UTC).
>>
>> Sorry for the very short notice.
>>
>> Translators, please note that we just adapted the Debian website to
>use Git
>> instead of CVS, and now the "translation-check" header cannot be
>written
>> manually anymore. That's why the template does not include such
>header.
>> We (publicity) will generate the headers when we commit the files in
>the Debian
>> website (webwml) repo.
>>
>> Thanks!
>
>Hi Laura,
>
>I translated to Portuguese - BR.
>I asked  permission on publicity repository.

I can add permissions to Adriana and Rui to the publicity repos, but not now 
(afk).

But the announcement is already published so your translations need to be 
committed to the website repo, no the publicity/announcements repo anymore.

And with the website the problem that we spotted when we released Stretch: the 
website is not prepared yet to show 2 variants of Portuguese. I believe there 
were two issues here: the organisational (please decide to set the two language 
human groups, coordinators, mailing lists...) and the technical one (how to 
adpapt the website code, test the build of the two variants, move the current 
pages to the corresponding variant) and frankly I don't know if there was any 
progress about this in the last year (well, I know that at the technical side 
no progress was done, sorry).

My proposal is to file a bug against www.debian.org and coordinate there. We 
can use the Chinese case (3 variants) as reference for setting up both the 
organisational and technical changes.

Kind regards

-- 
Laura Arjona Reina
https://wiki.debian.org/LauraArjona
Sent with K-9 mail

Reply via email to