On Fri, Oct 12, 2001 at 01:57:03PM +0200, Ferdinando wrote: > * venerd? 12 ottobre 2001, alle 09:37, Francesco P. Lovergine scrive: > > > > Guarda che le traduzioni ci sono (alcune) Per esempio io ho tradotto > > la Guida per il Nuovo Maintainer all'epoca del mio 'esame' da developer. > > Il problema e' trovare i volontari che traducano i volumi di ddp oltre > > al webml. > > Non ne dubito, per? in Woody alla voce maint-guide trovo > > German translation of Debian New Maintainers' Guide > Spanish translation of Debian New Maintainers' Guide > French translation of Debian New Maintainers' Guide. > Japanese translation of Debian New Maintainers' Guide. > Portuguese translation of Debian New Maintainers' Guide. > Russian translation of Debian New Maintainers' Guide. > > Stop. > > Qualcosa non torna, non esiste luogo in Debian dove poter trovare i > documenti tradotti, perch? non sono stati inseriti ? > > Noi Italiani facciamo pure una magra figura anche nella pagina di > installazione, ci sono le lingue pi? sconosciute, la Nostra, NO. > > Ciao > Ferdinando >
Va beh che il sito e' in inglese, pero' c'e' scritto dove si trova la versione in sviluppo di josip... :) http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/index.it.html E qualche anima candida, non io, ha anche aggiornato a giugno la traduzione... E a proposito di maint-guide-it apro un bug per josip, dato che l'ha dimenticata - forse volutamente perche' non era ancora aggiornata rispetto alla 1.0 qualche tempo fa. Comunque a parte la critica, perche' non dare una mano? con le traduzioni siamo 2-3 gatti. -- Francesco P. Lovergine

