Szabà BalÃzs wrote: > My situation is that I use Hungarian environment (which needs a > lot of special characters, too) and I'd like to configure the > Japanese one beside, not instead of it.
So you want 'multilingualisation' (M17N), not 'localisation'. This means you want to go for Unicode, with a multilingual locale. 'M17N' in all its aspects --viewing, keyboard input, printing-- seems to be like the Holy Grail. I am also searching for this Holy Grail. So far the best method I found is to have a multilingual locale (e.g. en_GB.UTF-8) with a multilingual input system (GTK2 Immodules + im-ja) and a multilingual editor (e.g. bluefish), and then use copy-and-paste. For the details of my (limited) progress so far see http://www.jw-stumpel.nl/stestu.html I also would advise you to subscribe to the Linux UTF-8 mailing list: http://mail.nl.linux.org/linux-utf8/ which specialises in "M17N" questions (rather than just "Japanese" questions). Regards, Jan

