Hi, You are noted as the last translator of menu (programs strings) in Debian.
The English strings have changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. Particularly the "--help" string got two additions: " --nodpkgcheck Do not check if packages are installed.\n" " --remove Remove generated menus instead.\n" The package maintainer would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file as a Debian wishlist bug against menu. Thanks,
# Japanese translation of menu # Copyright (C) 2004 Debian menu team # This file is distributed under the same license as the menu package. # GOTO Masanori <[EMAIL PROTECTED]>, 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: menu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-10-05 07:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-27 19:59+0900\n" "Last-Translator: GOTO Masanori <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../install-menu/functions.cc:92 msgid "Zero-size argument to print function." msgstr "関数表示時に長さゼロの引数が与えられました" #: ../install-menu/install-menu.cc:202 msgid "install-menu: checking directory %1\n" msgstr "install-menu: ディレクトリ %1 を検査中です\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:215 msgid "install-menu: creating directory %1:\n" msgstr "install-menu: ディレクトリ %1 を作成中:\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:217 msgid "Could not create directory(%1): %2" msgstr "ディレクトリ (%1) が作成できません: %2" #: ../install-menu/install-menu.cc:219 msgid "Could not change directory(%1): %2" msgstr "ディレクトリ (%1) を変更できません: %2" #: ../install-menu/install-menu.cc:222 msgid "install-menu: directory %1 already exists\n" msgstr "install-menu: ディレクトリ %1 は既に存在しています\n" #. Do not translate supported #: ../install-menu/install-menu.cc:447 msgid "install-menu: [supported]: name=%1\n" msgstr "install-menu: [supported]: name=%1\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:464 msgid "Menu entry lacks mandatory field \"%1\".\n" msgstr "メニューエントリは必須フィールド \"%1\" を欠いています.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:470 msgid "Unknown value for field %1=\"%2\".\n" msgstr "項目 %1=\"%2\" が未知の値.\n" #. Do not translate quoted text #: ../install-menu/install-menu.cc:617 msgid "" "install-menu: \"hotkeycase\" can only be \"sensitive\" or \"insensitive\"\n" msgstr "" "install-menu: \"hotkeycase\" は \"sensitive\" または \"insensitive\" のみ指定" "できます\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:647 msgid "" "install-menu: Warning: Unknown identifier `%1' on line %2 in file %3. " "Ignoring.\n" msgstr "" "install-menu: 警告: 未知の識別子 `%1' がファイル %3 の %2 行にあります. 無視" "します.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:657 msgid "install-menu: %1 must be defined in menu-method %2" msgstr "install-menu: %1 は menu-method %2 中で定義されていなければなりません" #: ../install-menu/install-menu.cc:824 msgid "Cannot open file %1 (also tried %2).\n" msgstr "ファイル %1 が開けません (%2 も試験済み).\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:832 ../install-menu/install-menu.cc:839 #: ../install-menu/install-menu.cc:847 msgid "Cannot open file %1.\n" msgstr "ファイル %1 が開けません.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:849 msgid "" "In order to be able to create the user config file(s) for the window " "manager,\n" "the above file needs to be writeable (and/or the directory needs to exist).\n" msgstr "" "ウインドウマネージャ用のユーザ設定ファイルを作成可能とするために, 上記ファイ" "ルは\n" "書込み可能である必要があります (またはディレクトリが存在していなければなりま" "せん).\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:871 msgid "Warning: the string %1 did not occur in template file %2\n" msgstr "警告: 文字列 %1 はテンプレートファイル %2 中で見い出されませんでした\n" #. Don't translate quoted string #: ../install-menu/install-menu.cc:896 #, fuzzy msgid "" "install-menu [-vh] <menu-method>\n" " Read menu entries from stdin in \"update-menus --stdout\" format\n" " and generate menu files using the specified menu-method.\n" " Options to install-menu:\n" " -h --help : this message\n" " --remove : remove the menu instead of generating it.\n" " -v --verbose : be verbose\n" msgstr "" "install-menu [-vh] <menu-method>\n" " 標準入力から \"update-menus --stdout\" フォーマットのメニューエントリを\n" " 読み取り, そして指定 menu-method でメニューファイルを生成する.\n" " install-menu のオプション:\n" " -h --help : このメッセージを表示\n" " -v --verbose : 冗長表示\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:943 msgid "install-menu: no menu-method script specified!" msgstr "install-menu: menu-method スクリプトが指定されていません!" #: ../install-menu/install-menu.cc:956 msgid "Cannot open script %1 for reading.\n" msgstr "読込み時にスクリプト %1 が開けません.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:979 msgid "Warning: script %1 does not provide removemenu, menu not deleted\n" msgstr "" #: ../install-menu/install-menu.cc:1014 msgid "Running: \"%1\"\n" msgstr "実行中: \"%1\"\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:1030 msgid "install-menu: %1: aborting\n" msgstr "install-menu: %1: 中断\n" #: ../install-menu/install-menu.h:199 msgid "Number of arguments to function %1 does not match." msgstr "関数 %1 に対する引数の個数が一致しません." #: ../install-menu/install-menu.h:207 msgid "Unknown function: \"%1\"" msgstr "未知の関数: \"%1\"" #: ../install-menu/install-menu.h:216 msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\"" msgstr "間接使用されているが, 未定義の関数: \"%1\"" #: ../install-menu/install-menu.h:225 msgid "Unknown identifier: \"%1\"" msgstr "未知の識別子: \"%1\"" #: ../install-menu/install-menu.h:234 msgid "Encoding conversion error: \"%1\"" msgstr "エンコーディング変換エラー: \"%1\"" #: ../update-menus/exceptions.h:43 msgid "Unknown error." msgstr "未知のエラー." #: ../update-menus/exceptions.h:55 ../update-menus/parsestream.h:114 msgid "Unknown error, message=%1" msgstr "未知のエラー, メッセージ=%1" #: ../update-menus/exceptions.h:64 msgid "Unable to open file \"%1\"." msgstr "ファイル \"%1\" が開けません." #: ../update-menus/exceptions.h:73 msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)." msgstr "" "\"%1\" を通じてのデータのパイプに失敗しました (読込み用にパイプを開きました)." #: ../update-menus/exceptions.h:89 msgid "%1: missing required tag: \"%2\"" msgstr "%1: 必須タグが見当たらない: \"%2\"" #: ../update-menus/parsestream.cc:50 msgid "(probably) stdin" msgstr "(おそらく) 標準入力" #: ../update-menus/parsestream.cc:450 msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:\n" msgstr "ファイル \"%1\" の %2 行 (またはそれ以前の定義行内):\n" #: ../update-menus/parsestream.cc:471 msgid "Somewhere in input file:\n" msgstr "入力ファイルのどこか:\n" #: ../update-menus/parsestream.h:122 msgid "Unexpected end of file." msgstr "予期せぬファイルの終端 (エンドオブファイル)." #: ../update-menus/parsestream.h:129 msgid "Unexpected end of line." msgstr "予期せぬ行末 (エンドオブライン)." #: ../update-menus/parsestream.h:136 msgid "Identifier expected." msgstr "識別子が期待されています." #: ../update-menus/parsestream.h:144 msgid "Expected: \"%1\"" msgstr "予期: \"%1\"" #: ../update-menus/parsestream.h:153 msgid "Unexpected character: \"%1\"" msgstr "予期せぬ文字: \"%1\"" #: ../update-menus/parsestream.h:162 msgid "" "Boolean (either true or false) expected.\n" "Found: \"%1\"" msgstr "" "ブーリアン (真または偽のどちらか) を要求.\n" "発見: \"%1\"" #: ../update-menus/parsestream.h:172 msgid "Unknown compat mode: \"%1\"" msgstr "未知の compat モード: \"%1\"" #: ../update-menus/stringtoolbox.cc:85 msgid "" "replacewith($string, $replace, $with): $replace and $with must have the same " "length." msgstr "" "replacewith($string, $replace, $with): $replace と $with は同じ長さで\n" "なければなりません." #: ../update-menus/update-menus.cc:150 msgid "" "file %1 line %2:\n" "Discarding entry requiring missing package %3." msgstr "" #. Translation here and below refer to the file #. /etc/menu-methods/translate_menus that allow to rename and reorganize #. menu entries automatically. It does not refer to the localisation #. (translation to other languages). #. #: ../update-menus/update-menus.cc:364 msgid "Reading translation rules in %1." msgstr "%1 中の翻訳ルールを読込み中." #: ../update-menus/update-menus.cc:444 msgid "Reading installed packages list..." msgstr "インストール済パッケージリストを読込み中..." #: ../update-menus/update-menus.cc:493 msgid "Execution of %1 generated no output or returned an error.\n" msgstr "%1 の実行によって何も出力が生成されないかエラーが返されました.\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:534 ../update-menus/update-menus.cc:538 msgid "Skipping file because of errors...\n" msgstr "エラーによってファイルをスキップします...\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:555 msgid "Reading menu-entry files in %1." msgstr "%1 中のメニューエントリファイルを読込み中." #: ../update-menus/update-menus.cc:578 msgid "Error reading %1.\n" msgstr "%1 読込み中にエラー.\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:584 msgid "%1 menu entries found (%2 total)." msgstr "%1 メニューエントリを発見 (%2 トータル)." #: ../update-menus/update-menus.cc:595 #, fuzzy msgid "Running method: %1 --remove" msgstr "実行中メソッド: %1" #: ../update-menus/update-menus.cc:607 ../update-menus/update-menus.cc:669 #: ../update-menus/update-menus.cc:990 msgid "Script %1 could not be executed." msgstr "スクリプト %1 は実行できませんでした." #: ../update-menus/update-menus.cc:610 ../update-menus/update-menus.cc:672 msgid "Script %1 returned error status %2." msgstr "スクリプト %1 はエラーステータス %2 を返しました." #: ../update-menus/update-menus.cc:613 ../update-menus/update-menus.cc:675 msgid "Script %1 received signal %2." msgstr "スクリプト %1 はシグナル %2 を受け取りました." #: ../update-menus/update-menus.cc:630 msgid "Running method: %1" msgstr "実行中メソッド: %1" #: ../update-menus/update-menus.cc:633 msgid "Cannot create pipe." msgstr "パイプが作成できません." #: ../update-menus/update-menus.cc:685 msgid "Running menu-methods in %1." msgstr "%1 中の menu-methos を実行中." #: ../update-menus/update-menus.cc:717 msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting." msgstr "他の update-menus プロセスが既に %1 をロック中, 終了します." #: ../update-menus/update-menus.cc:720 msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting." msgstr "ロック不能 %1: %2 - 中断." #: ../update-menus/update-menus.cc:730 msgid "Cannot write to lockfile %1 - Aborting." msgstr "ロックファイル %1 に書込めませんでした - 中断." #: ../update-menus/update-menus.cc:743 msgid "Cannot remove lockfile %1." msgstr "ロックファイル %1 を削除できません." #: ../update-menus/update-menus.cc:759 msgid "Update-menus is run by user." msgstr "update-menus はユーザによって実行されました." #: ../update-menus/update-menus.cc:813 msgid "" "Waiting for dpkg to finish (forking to background).\n" "(checking %1)" msgstr "" "dpkg の終了を待っています (バックグランドにフォーク中).\n" "(チェック中 %1)" #: ../update-menus/update-menus.cc:816 msgid "Further output (if any) will appear in %1." msgstr "以降の出力は (もしあるなら) %1 に出されます." #: ../update-menus/update-menus.cc:845 msgid "Dpkg is not locking dpkg status area, good." msgstr "dpkg は dpkg ステータスエリアをロックしていません, good." #. This is the update-menus --help message #: ../update-menus/update-menus.cc:855 #, fuzzy msgid "" "Usage: update-menus [options] \n" "Gather packages data from the menu database and generate menus for\n" "all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n" " -d Output debugging messages.\n" " -v Be verbose about what is going on.\n" " -h, --help This message.\n" " --menufilesdir=<dir> Add <dir> to the lists of menu directories to " "search.\n" " --menumethod=<method> Run only the menu method <method>.\n" " --nodefaultdirs Disable the use of all the standard menu " "directories.\n" " --nodpkgcheck Do not check if packages are installed.\n" " --remove Remove generated menus instead.\n" " --stdout Output menu list in format suitable for piping to\n" " install-menu.\n" " --version Output version information and exit.\n" msgstr "" "使用方法: update-menus [オプション] \n" "メニューデータベースからパッケージデータを収集し、メニューメソッドを備える\n" "通常ウィンドウマネージャなどへのプログラム用としてメニューを生成する.\n" " -d デバッグメッセージを出力.\n" " -v 何を実行中か冗長表示する.\n" " -h, --help このメッセージ.\n" " --menufilesdir=<dir> 検索用メニューディレクトリのリストに <dir> を追加.\n" " --menumethod=<method> メニューメソッド <method> のみ実行.\n" " --nodefaultdirs 全ての標準メニューディレクトリの使用をやめる.\n" " --stdout install-menu にパイプで渡す時に適したフォーマット" "で\n" " メニューリストを出力.\n" #: ../update-menus/update-menus.h:151 msgid "" "Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is supported)." msgstr "" "未知のインストール条件 \"%1\" (現在のところ \"package\" だけがサポートされて" "いる)." #~ msgid " --version Output version information and exit.\n" #~ msgstr " --version バージョン情報を出力して終了する.\n" #~ msgid "" #~ "install-menu: At least one of genmenu, startmenu, endmenu\n" #~ "is undefined. All of these have to be defined \n" #~ "(although they may be equal to \"\").\n" #~ msgstr "" #~ "install-menu: 少なくとも genmenu, startmenu, endmenu のうちの1つが未定義で" #~ "す.\n" #~ "(\"\" と同じになるかも知れませんが) これらの全てが\n" #~ "定義されていなければなりません.\n" #~ msgid "Using compatibility with %1.\n" #~ msgstr "%1 との互換性を用います.\n" #~ msgid "" #~ "Missing (or empty) tag: %1\n" #~ "This tag needs to be defined for the menu entry to make sense.\n" #~ "Note that update-menus rearranges the order of the tags found\n" #~ "in the menu-entry files, so that the part above isn't literal." #~ msgstr "" #~ "行方不明 (または空) のタグ: %1\n" #~ "このタグはメニューエントリが意味をなすために定義されてなければなりませ" #~ "ん.\n" #~ "参考までに, update-menus は menu-entry ファイル中で見つかったタグの順番" #~ "を\n" #~ "再整列するので, そのため上記は誤字ではありません." #~ msgid "Cannot open file %1." #~ msgstr "ファイル %1 が開けません." #~ msgid "Reading menu-entry file %1." #~ msgstr "メニューエントリファイル %1 を読込み中." #~ msgid "Directory is expected after --menufilesdir option.\n" #~ msgstr "--menufilesdir オプションの後にディレクトリが必要.\n" #~ msgid "Filename is expected after --menumethod option.\n" #~ msgstr "--menumethod オプションの後にファイル名が必要.\n"

