(2nd call for translations: the one I issued on March 12th apparently went to the limbo)
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for adjtimex. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete. A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, April 15, 2009. Thanks,
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: adjtimex 1.26-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-17 07:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-07 00:02+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Should adjtimex be run at installation and at every startup?" msgstr "adjtimex をインストール時および毎回の起動時に動作させますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "adjtimex can run at system startup to set the kernel time parameters to " #| "the values in /etc/default/adjtimex. Don't accept if you just want to use " #| "adjtimex to inspect the current parameters." msgid "" "Running adjtimex at system startup will set the kernel time parameters to " "the values in /etc/default/adjtimex." msgstr "" "adjtimex をシステムの起動時に動作させてカーネルの時間パラメータを /etc/" "default/adjtimex の値に設定することが可能です。 adjtimex を現在のパラメータの" "調査にだけに使いたいという場合は動作をさせないでください。" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "adjtimex can run at system startup to set the kernel time parameters to " #| "the values in /etc/default/adjtimex. Don't accept if you just want to use " #| "adjtimex to inspect the current parameters." msgid "" "You should not choose this option if you just want to use adjtimex to " "inspect the current parameters." msgstr "" "adjtimex をシステムの起動時に動作させてカーネルの時間パラメータを /etc/" "default/adjtimex の値に設定することが可能です。 adjtimex を現在のパラメータの" "調査にだけに使いたいという場合は動作をさせないでください。" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Should adjtimexconfig be run when adjtimex is installed or upgraded?" msgid "Run adjtimexconfig when adjtimex is installed or upgraded?" msgstr "" "adjtimexconfig を adjtimex をインストール、あるいはアップグレードした時に実行" "しますか?" #. Type: boolean #. Description #. Translators: do not translate "tick" and "frequency" #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The adjtimexconfig script will use adjtimex to find values for the kernel " #| "variables tick and frequency that will make the system clock " #| "approximately agree with the hardware clock (also known as the CMOS " #| "clock). It then saves these values in the configuration file /etc/" #| "default/adjtimex so the settings will be restored on every boot, when /" #| "etc/init.d/adjtimex runs." msgid "" "The adjtimexconfig script will use adjtimex to find values for the kernel " "variables \"tick\" and \"frequency\" that will make the system clock " "approximately agree with the hardware clock (also known as the CMOS clock). " "It then saves these values in the configuration file /etc/default/adjtimex " "so the settings will be restored on every boot, when /etc/init.d/adjtimex " "runs." msgstr "" "adjtimexconfig スクリプトは adjtimex を使用して、システムクロックをハードウェ" "アクロック (CMOS クロックとしても知られています) とおおよそ同期するようにカー" "ネル変数 tick と frequency に与える値を見つけます。そして、この値を設定ファイ" "ル /etc/default/adjtimex に保存することで毎回起動時に /etc/init.d/adjtimex が" "動作する際に設定が復元されます。" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The script takes 70 sec to run. Alternatively, you can run adjtimexconfig " #| "yourself at a later time, or determine the kernel variables one of " #| "several other ways (see the adjtimex man page) and install them in /etc/" #| "default/adjtimex." msgid "" "The script takes 70 seconds to run, so running it for every upgrade may be a " "waste of time. Alternatively, you can run adjtimexconfig manually when " "needed, or determine the kernel variables by using other methods and set " "them manually in /etc/default/adjtimex." msgstr "" "スクリプトは動作に 70 秒かかります。別解としては adjtimexconfig を後ほど実行" "する、または他の方法でカーネル変数を決めて (adjtimex の man ページを参照) /" "etc/default/adjtimex への設定を行うなどが可能です。"

