Jo estic d'acord amb el Jordi 100%. Els idiomes de les p�gines han de seguir els protocols de negociaci� de llengua fidelment. No podem inventar-nos les prefer�ncies dels usuaris.
Els par�ntesis amb el terme en angl�s cansen, i donen la impressi� que la pr�pia llengua no serveix per expressar-se. Nom�s s'han de fer servir quan �s veritat que la pr�pia llengua no serveix per expressar-se (perqu� ning� l'ha fet servir mai aix� i no �s evident el significat a partir dels mecanismes normals de construcci� de missatges i els elements constituents). Em dius seriosament que la primera vegada que vas sentir "programari lliure" no sabies que volia dir "free software"?. Qu� pensaves que volia dir?. A mi no se m'acudeixen gaires interpretacions m�s. Una altra cosa �s que no s�pigues la filosofia que hi ha al darrera la primera vegada que ho llegeixes. Aix� no t'ho soluciona una traducci�, cal un enlla� a una plana explicat�ria.

